Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

J'ai été torturé presqu'à la mort par la police de la sécurité publique du bureau secondaire du comté Dayi dans la province de Sichuan

8 novembre 2002

(Vraiesagesse.net) Je suis une pratiquante âgée de Dafa, de la ville de Ziyang, province de Sichuan. Le 4 octobre 2002, j'ai été presque torturée à la mort par la police de la sécurité publique du bureau secondaire du comté Dayi, ville de Ziyang.

Approximativement vers 4h:00 du matin, le 25 septembre 2002, un groupe de policiers ont forcé la porte de la maison d'un parent à coup de pied, dans le comté de Dayi et ils m'ont menottée de force, ainsi que mon parent et trois autres personnes. Ils nous ont alors conduits à la section criminelle de la police du bureau secondaire de la sécurité publique du comté de Dayi. Zhou Wencai, l’officier en chef de la section, a, à plusieurs reprises, frappé mon visage et m’a donné des coups de pied jusqu'à ce que j'en perde presque connaissance. Même maintenant, je souffre beaucoup encore dans  mon épaule gauche et je ne peux pas faire de mouvement. Peu après, la police a menotté une vieille femme et moi dans une cellule avec les deux mains attachées ensemble derrière le dos. Nous avons été alors confinées dans ces conditions pendant 36 heures et il nous a été interdit d'employer les toilettes, de boire l'eau, de manger, ou dormir. J’ai commencé graduellement à avoir de la difficulté à respirer. Je les ai alors avertis que j'avais eu un problème grave au  cœur auparavant et que je n'avais jamais souffert de cette maladie depuis que j'avais commencé à cultiver le Falun Gong, mais que  maintenant j'avais très mal au cœur à cause de leur abus. Ils m'ont alors envoyée à un centre de réadaptation pour drogués. J'ai demandé ma libération car  je déclarais n'être pas coupable. Bien que pendant ce temps, il m'était très difficile de respirer et que je leur ai dit à deux reprises, que  je souffrais de douleurs de poitrine, ils ont toujours refusé de me libérer. À ce moment-là, j'ai décidé de commencer une grève de faim.

Le 3 octobre, Zhang, le chef du centre, a menotté mes mains et mes pieds à des barres de fer en position étendue d'aigle et a tiré ma tête vers l'arrière par mes cheveux, forçant ma tête entre l'espace de deux barres de fer qui était plus étroit que la largeur de ma tête. Ceci m'a causé des douleurs et un vertige extrêmes. Avec mon visage regardant vers le haut, il a fortement tenu mon nez et mon menton et il a commencé à m'alimenter de force brutalement. Une autre dame plus âgée, la pratiquante Liao Chaoqi, a été torturée à mort cette nuit-là, après une période prolongée d’alimentation forcée et  brutale. Plus tard cette nuit-là, ma respiration est devenue lourde et j’ai souffert de douleurs à la poitrine. Mon corps entier a commencé à se contracter et j'ai perdu conscience. Quand je me suis réveillée à 8h:00 du matin le 4 octobre, j'ai constaté que j'étais dans un hôpital et que mon pouls  était de 218 battements à la minute.

À environ 9h:00 ce matin-là, l'officier politique en chef, le sous-chef du bureau secondaire de la sécurité publique du comté de Dayi et quelques policiers sont venus à la salle où j'avais été localisée. Le policier Chen a déclaré qu'ils ne me laisseraient pas partir jusqu'à ce que je leur aie dit ce qu'ils voulaient savoir. Je leur ai immédiatement dit:  "Il est impossible d'obtenir même un mot d'informations sur d'autres pratiquants de ma bouche!"

En raison de la persécution brutale, j'ai souffert au bureau secondaire de la sécurité publique du comté de Dayi, en particulier des tortures imposées par Zhou Wencai, l’officier en chef de la section criminelle et celles de Zhang, le chef du centre de réadaptation pour drogués. Mon corps et mons esprit ont été sévèrement blessés. Même jusqu'à ce jour, j'ai toujours un pouls anormal et je continue à me sentir très inconfortable, étourdie et désorientée.

Depuis le 20 juillet 1999, en raison de la persécution inhumaine de Falun Gong, ma famille a été cassée à part. Mon mari a été torturé jusqu'à l'inaptitude par son lieu de travail, Ziyang Lanjun Automobile Manufacturing Company. D'autre part, mon lieu de travail a arrêté ma pension de vieillesse. En outre, le secrétaire du parti Li Guanglin et le garde de sécurité Luo Zuli de mon lieu de travail ont même coopéré avec la police pour me faire kidnapper.

Après avoir été  libérée, le bureau de la sécurité publique de Ziyang envoyait toujours la police pour me rechercher, en essayant de m'attraper encore. J'ai été forcée de quitter ma résidence et de vivre dans  les rues pour éviter davantage de persécution. Alors en octobre 2002, ma vie a été presque prise par le bureau secondaire de la sécurité publique du comté de Dayi.

Tout ce que j'ai supporté pendant ces 3 dernières années est simplement parce que je tâche d'être en bonne santé et d'être une bonne personne avec une moralité élevée et de vivre selon le principe de "Vérité-Compassion-Tolérance."

10 octobre 2002