Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

M. Wang Xiangchen raconte à quel point il a été battu et torturé en détention policière

31 décembre 2017 |   Écrit par un correspondant de Minghui de Ningxia, Chine

(Minghui.org) Les pratiquants de Falun Gong, M. Wang Xiangchen, 64 ans, et sa femme, Mme Luo Xinping, de la ville de Yinchuan ont été persécutés à de nombreuses reprises depuis que le Parti communiste chinois a commencé sa répression du Falun Gong en juillet 1999.

M. Wang, un ancien employé de la Société de transport public de Ningxia Yinchuan Ltd, a été arrêté cinq fois, sa maison a été saccagée huit fois et il a été envoyé dans un camp de travail pendant deux ans.

La police locale l'a harcelé en mars et mai 2017. Mme Luo a été condamnée à quatre ans d'emprisonnement et est actuellement incarcérée à la prison pour femmes de Ningxia.

Par le passé, M. Wang souffrait de maladies gastro-intestinales et cardiaques graves. Après qu'il a commencé à pratiquer le Falun Gong en août 1998, sa santé s'est améliorée et il a fait de son mieux pour vivre selon le principe Authenticité-Bienveillance-Tolérance. Après que Mme Luo a appris le Falun Gong, ses migraines ont été guéries et elle avait meilleur caractère.

Le texte qui suit est un résumé du compte rendu personnel de M. Wang sur ses épreuves.

Première arrestation et détention

Le 25 mars 2008, j'ai été arrêté par Wang Jun de l'unité de patrouille du district de Kaifa dans la ville de Yinchuan après avoir été signalé par quelqu'un pour avoir parlé du Falun Gong. Wang Jun m'a blessé à la poitrine et aux côtes, et il m'a fallu un an pour me rétablir.

J'ai ensuite été détenu pendant quinze jours.

Deuxième arrestation et centre de lavage de cerveau

Un jour d'août 2008, huit officiers du Comité des affaires politiques et juridiques, du poste de police et du Bureau 610 sont arrivés là où je travaillais, ils m'ont arrêté et m'ont emmené au centre de lavage de cerveau de la brigade des pompiers de Ningxia. J'ai été retenu pendant plus d'un mois.

Pendant ce temps, deux personnes se sont relayées pour me surveiller jour et nuit, y compris quand je mangeais ou utilisais les toilettes. Un employé du Bureau 610, Wang Man, m'a parlé deux fois et a essayé de me « transformer. »

Lors de la troisième arrestation, des effets personnels ont été confisqués

Une nuit d'août 2009, j'ai rencontré une personne au marché et je lui ai parlé du Falun Gong ; je savais seulement que c'était un policier en civil. Il a appelé ses deux coéquipiers, m'a arrêté et m'a emmené au poste de police du district de Xining.

Dans la salle de service du deuxième étage, trois policiers m'ont crié après et m'ont insulté en tenant une matraque. Ils m'ont frappé si fort que je suis tombé. Comme je n'arrivais pas à me lever, ils ont eu peur et m'ont aidé à me relever. Puis ils m'ont fouillé et ont pris ma montre et mon argent avant de me relâcher.

Mes blessures ont mis du temps à guérir.

Quatrième arrestation et camp de travaux forcés

Le 16 avril 2010, j'ai été arrêté pour avoir parlé du Falun Gong au parc Xining. Des étudiants m'ont signalé à la police. On ma menotté les mains dans le dos.

Cette nuit-là, Zhang Anzhong, Wang Shiyuan et un autre policier du poste de police m'ont ramené à la maison afin de la fouiller. Wang Shiyuan a sorti mes clés de ma poche et est monté ouvrir la porte. La vue d'un étranger entrant dans la maison a effrayé ma femme et mon fils.

Zhang Anzhong et un autre policier m'ont ensuite traîné dans les escaliers en tirant sur mes menottes, me frappant à plusieurs reprises contre le mur. Quand j'ai crié pour que mes voisins viennent témoigner de l'arrestation, Zhang Anzhong m'a frappé à la tête.

Reconstitution de torture : les mains menottées derrière le dos

Mon imprimante et plus de 2000 yuans en liquide ont été confisqués la nuit avant que je ne sois emmené au centre de détention de Yinchuan.

Quand je suis rentré chez moi, j'ai appris que le policier Wang était retourné chez moi le lendemain et qu'il avait confisqué mon ordinateur de bureau. Le policier Wang a rendu la clé à ma femme avant de partir.

On m'a emmené dans une pièce du centre de détention de Yinchuan, qui abritait des meurtriers, des voleurs, des violeurs et des trafiquants de drogue. La moitié de la pièce était occupée par le chef de cellule et quatre voyous. Les dix personnes restantes devaient dormir sur les côtés.

Au centre de détention, j'ai été contraint d'empaqueter un grand nombre de briquets pendant plus de 10 heures par jour. Après le travail, je me faisais souvent battre ou insulter par les détenus et je n'avais pas le droit de dormir. Quatre policiers m'ont également interrogé à tour de rôle, ce qui m'a rendu extrêmement épuisé mentalement et physiquement.

Le 7 mai 2010, trois policiers m'ont emmené au premier camp de travail de Ningxia (aujourd'hui appelé Premier centre de désintoxication de Ningxia). J'ai appris seulement avant d'être envoyé là-bas que j'avais été condamné à deux ans de prison dans le camp de travail.

« Cours de formation »

Au camp de travail, j'ai été enfermé avec des détenus criminels qui venaient d'arriver. Chaque jour, les gardiens tenaient un « cours de formation » qui incluait la lecture et la mémorisation des règles, ainsi que du chant. De temps à autre, les gardiens se servaient de leurs matraques électriques pour frapper et électrocuter les détenus. Ils nommaient aussi des gangsters « directeurs » et « chefs d'escouade. »

Un « cours de formation » avait lieu tous les quelques jours ou si le chef de garde se mettait en colère contre les détenus qui ne terminaient pas leur travail, refusaient de se conformer aux gardiens ou ne mémorisaient pas les « règles » à temps. On leur disait de se mettre en ligne, puis les gangsters giflaient et frappaient les détenus.

Une fois, quand j'étais un peu lent à faire la queue, un gangster est venu me frapper deux fois à la poitrine.

« Classe de contrôle strict »

J'ai été emprisonné dans une nouvelle « classe de contrôle strict » utilisée pour intensifier la persécution des pratiquants de Falun Gong. Cinq drogués me surveillaient 24 heures sur 24 et mes déplacements étaient limités.

Quelques mois plus tard, j'ai été contraint aux travaux forcés. Quand je suis retourné dans la cellule, les détenus m'ont fouillé. On m'a dit que le chef d'équipe Wei Xinsheng l'exigeait. J'ai refusé de coopérer.

Le camp de travail craignait que les détenus ne cachent des armes pour se faire du mal ou n'utilisent des crayons pour écrire des notes. Wei Xinsheng craignait que je ne cache des articles écrits par Maître Li Hongzhi (le fondateur du Falun Gong) et faisait souvent des vérifications surprises. Toutes mes affaires étaient jetées au sol au moment où les contrôles étaient terminés.

Une fois, j'ai ramassé une douzaine de lames et je les ai remises aux détenus, ce qui leur a fait peur.

Chaque fois que j'essayais de me reposer, Wei Xinsheng s'arrangeait pour que quelqu'un me « parle » jusqu'à minuit. Il a aussi menacé de punition les détenus criminels s'ils ne me persécutaient pas activement.

Un matin, j'ai eu envie de me détendre les jambes et de me tenir à plat ventre. Les détenus pensaient que je faisais les exercices du Falun Gong et l'ont signalé à Wei Xinsheng. Sans aucune explication, Wei Xinsheng et quatre détenus m'ont traîné dans la salle voisine et m'ont fait asseoir sur le banc du tigre. J'ai lutté et j'ai heurté le banc du tigre qui est tombé à terre. Dans sa rage, Wei Xinsheng m'a électrocuté avec une matraque électrique.

Banc du tigre

Par la suite, j'ai demandé au chef d'escouade de rencontrer le responsable du camp de travail, mais je n'ai eu aucune nouvelle pendant plus d'un mois. Wei Xinshengi m'a dit plus tard qu'ils pouvaient légalement utiliser des matraques électriques et la chaise de fer.

Un jour, quand j'ai eu de la fièvre et que je n'ai pas pu me lever, Wei Xinsheng a demandé aux détenus de m'emmener dans la salle de réunion pour qu'il puisse m'insulter. Je lui ai expliqué que j'avais de la fièvre et je lui ai demandé d'utiliser la raison au lieu des insultes. Wei Xinsheng a dit aux détenus de me ramener dans la cellule avant d'arriver avec une matraque électrique. À ce moment-là, le chef de l'équipe est venu et lui a enlevé la matraque électrique.

« Transformation »

Après que Wei Xinsheng soit revenu de sa formation, il a organisé une réunion et a dit aux détenus de m'emmener dans une salle de classe, où Wei Xinsheng a fait une fouille au corps et a jeté mes effets personnels par terre.

On m'a forcé à m'asseoir sur un tabouret pour regarder des nouvelles qui calomniaient le Falun Gong. Ensuite, on m'a emmené en classe pour regarder les nouvelles et on m'a fait asseoir sur un « petit tabouret » de l'après-midi à minuit pendant quelques jours. Chaque fois que je fermais les yeux, les détenus me secouaient.

Au bout d'un mois, j'étais étourdi et mes fesses suppuraient. Je ne pouvais pas marcher et je devais m'appuyer sur le mur pour me rendre aux toilettes.

Un matin, Wei Xinsheng a annoncé qu'il s'était arrangé pour que trois tristement célèbres toxicomanes soient mes chefs d'escouade. Ils m'ont immédiatement annoncé que je devais monter dans la couchette supérieure et laisser le jeune détenu dormir sur le lit inférieur. À l'époque, je ne pouvais pas marcher, encore moins grimper dans la couchette supérieure.

Je sentais que je n'avais plus le choix et j'étais très déprimé quand je suis retourné à la cellule. Sans dire un mot, j'ai donné toute ma nourriture à un détenu qui me traitait un peu mieux. Mon comportement a éveillé les soupçons du détenu, et il l'a discrètement signalé aux gardiens.

Wei Xinsheng et un autre gardien sont ensuite venus me parler et m'ont « transformé » en disant que je pourrais rentrer chez moi plus tôt si je renonçais à ma croyance. Extrêmement désespéré, je suis allée contre ma volonté et j'ai été « transformé. »

Lorsque je suis rentré chez moi, j'ai immédiatement rédigé une déclaration solennelle annulant ma déclaration.

Pendant ma détention, des symptômes d'une grave maladie cardiaque sont apparus ; deux de mes dents sont tombées et les autres se sont déchaussées. La plupart de mes dents sont tombées plus tard. Mon poids a chuté radicalement, et je suis devenu faible. Je pouvais aussi voir beaucoup de pellicules sur mes vêtements.

Pendant mon séjour au camp de travail, mon employeur est venu et a résilié mon contrat avec eux. Ma mère est aussi décédée.

Cinquième arrestation et détention

En avril 2014, ma femme et moi donnions l'adresse d'un site Internet pour contourner la censure d'Internet quand un policier en civil nous a arrêtés. Nous avons été détenus pendant douze jours.

Voir aussi :

Two Women Illegally Detained for Two Weeks for Practicing Falun Gong

After Years in Prisons and Labor Camps, Ms. Mo Huiping Is Once Again Arrested

La cour intermédiaire confirme une peine de quatre ans de prison pour une femme du Ningxia

Traduit de l'anglais au Canada