Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

L’appel à la cour suprême du pratiquant de Dafa Sun Renhui concernant les crimes que les gardiens de la prison de la ville de Harbin ont commis à son égard

10 août 2004

(Minghui.org)

À la cour suprême de la province de Heilongjiang:


Mon nom est Sun Renhui, et je suis un pratiquant de Falun Gong. J’ai été arrêté illégalement le 26 octobre 2001 et détenu au centre de détention Longfeng de la ville de Daqing, province de Heilongjiang. Le 18 juin 2002, j’ai été envoyé à l’équipe assemblée d’entraînement à la prison de Daqing. Le 22 juillet 2002, j’ai été transféré à la prison Dongfeng de la ville de Harbin, et le 10 avril 2003, j’ai été de nouveau transféré à la prison Harbin. Avant d’être arrêté, j’étais dans un parfait état physique.

 Pendant ma détention de 8 mois, au centre de détention Longfeng de la ville de Daqing, mon corps a attrapé la gale. A mon arrivée à la prison Dongfeng de Harbin le 22 juillet 2002, les gardiens de prison du 9e groupe m’ont forcé à m’accroupir contre le mur pendant environ une demie heure. La nuit j’ai été cruellement battu par des criminels et, par conséquent, je n’ai pas pu dormir à cause de la douleur. Le lendemain, l’instructeur Liu du 9e groupe m’a menacé en disant : « Si tu n’écris pas les ‘trois déclarations’ (1), j’ordonnerai aux criminel de t’attacher à un poteau et de te battre. » Après, j’ai été transféré au 8e groupe, où j’ai été torturé et battu par des criminels le soir de mon arrivée. Le 3e jour j’ai été assigné aux travaux dans un atelier électronique. A cause de la gale, j’étais dans un état de grande faiblesse et j’avais peu de résistance aux maladies. Par conséquent, la surface de mon pied gauche a rapidement enflée à cause de la gale. La gale sur mes pieds est devenue infectée et suintait de pus. Cependant, quand j’ai demandé, la permission d’être exempté de travail jusqu au rétablissement de mon pied, le gardien de prison Piao Mingzhe a refusé ma requête en prétextant que le quota de production assigné ne pouvait pas être retardé. Je devais boiter ici et là pour continuer le travail tous les jours. Vers octobre, mes pieds ont commencé à devenir froids et engourdis, de plus, la partie inférieure de mes genoux avait également commencé à s’engourdir. Dans certains cas, la situation était telle que je devais être soutenu par des détenus criminels pour marcher. Pendant la pire période, il y avait de la douleur aigue dans mes pieds. C’était comme si j’étais continuellement transpercé d’aiguilles. Les accès de douleur me réveillaient même la nuit. Ces jours-là, j’ai plusieurs fois demandé aux gardiens une période de repos ou d’hospitalisation, mais ils ont immédiatement refusé, prétextant que je n’avais pas écrit les « trois déclarations ». Par conséquent, l’état de ma santé s’est détérioré, et je suis devenu très maigre. Il y avait de la gale sur la partie inférieure de mon abdomen et les vaisseaux sanguins de mes jambes sont rompus et la chair s’est infectée. Je toussais de la glaire avec du sang. L’état de mes jambes s’est empiré, allant de l’engourdissement à la perte de toute sensation. La douleur aigue dans mes pieds venait en accès continus, comme si j’étais piqué par des aiguilles. Je ne pouvais marcher qu’avec grande difficulté et j’étais presque toujours hors d’haleine. Parfois je perdais subitement connaissance quand je me reposais ou quand je m’appuyais contre un mur. Quand je reprenais connaissance et ouvrais mes yeux, je découvrais que j’étais tombé par terre. C’est dans cette condition extrême que les gardiens de prison m’ont finalement permis d’être hospitalisé le 17 décembre 2002.

Le 10 avril 2003, j’ai été transféré à la prison de Harbin parce que je refusais d’écrire les soi-disant « trois déclarations. » Le jour de mon arrivée dans l’équipe assemblée d’entraînement de la prison de Harbin, Li Zhimin, l’homme à tout faire de la prison m’a dépouillé de ma veste de coton et de mon pantalon en coton ouaté. Ne portant que mon fin tricot de coton et la tenue de prison, j’ai été forcé de m’asseoir sur un tabouret pliable à côté de la ventilation tous les jours, du matin jusqu'au soir. Il faisait si froid que je tremblais constamment, et de plus, on me frappait si les gardiens de prison pensaient que je n’étais pas assis correctement sur le tabouret. Ce n’est vraiment pas facile de décrire l’horreur de toute cette torture. Mon état physique s’est encore plus détérioré après 6 jours de torture. Cependant, les gardiens planifiaient encore de me jeter dans la cellule d’isolement pour plus de torture. En ce temps-là, le policier Zhang Jiushan était responsable de l’équipe rassemblé d’entraînement et les hommes à tout faire de la prison , Li Zhimin, Fang Yong et Liu Yanpeng ont ordonné aux criminels d’exécuter les tortures. Un jour, Liu Yanpeng m’a dit après m’avoir frappé : « Nous ne sommes pas ennemis, mais je travaille pour le gouvernement. J’espère que tu peux comprendre. » Li Zhimin m’a menacé : « On donnera l’ordre aux criminels de te torturer, il n’y a pas de raison que tu ne te laisses pas transformer. On te torturera jusqu’à ce que tu atteignes la marge entre la vie et la mort. On t’incinérera si tu ne transformes pas à la fin ! »

Maintenant mes jambes sont devenues complètement engourdies à partir des genoux. Mes pieds semblent comme s’ils ne pas m’appartenaient pas, souvent ils deviennent engourdis et froids, et ils sont incapables de ressentir quoi que ce soit, même quand je ne porte pas de chaussures.

14 juillet 2004

Note:

(1) les Trois Déclarations: la soi-disant « déclaration de repentir » (dans cette déclaration, le pratiquant est forcé d’admettre le remord d’avoir pratiqué Falun Gong et de promettre d’abandonner le Falun Gong) ; « déclaration de garantie » (un déclaration pour déclarer qu’il ou qu’elle promet de ne plus pratiquer et de ne pas aller à Pékin pour appeler pour le Falun Gong. ) ; et un déclaration de dissociation (un déclaration pour déclarer la dissociation avec le Falun Gong et ses pratiquants.

Traduit en France le 8 août 2004