Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

Mme Wang Shouhui et son fils Liu Boyang ont été torturés à mort à deux semaines d’intervalle

Mercredi 7 décembre 2005 |   Écrit par un pratiquant de Falun Dafa de la ville de Changchun

(Minghui.org)

Les pratiquants de Falun Dafa Mme Wang Shouhui et son fils Liu Boyang sont de la ville de Changchun, province de Jilin. Le 28 octobre 2005, ils ont été arrêtés par des policiers du commissariat du district de Kuancheng. M. Liu boyang a été torturé à mort cette nuit-là et sa mère Wang Shouhui a été transférée au centre de détention de Shuangyang après interrogatoire. Le 10 novembre 2005, sa famille a reçu un appel les informant que Mme Wang Shouhui était morte d’une crise cardiaque à l’hôpital Amitiés Chine-Japon. Les témoins ont dit que le corps de Mme Wang Shouhui n’avait pas été examiné, les gens ont vu que son visage et ses yeux étaient couverts de bleus et son oreille gauche avait du sang à l’intérieur.

Les corps de Mme Wang Shouhui et de son fils Liu Boyang sont congelés et attendent les autopsies. Après cela, ils seront incinérés.

Mme Wang Shouhui était âgée de 57 ans, elle était une employée de l’administration du Village Songjai, ville de Changchun. Son fils unique, Liu Boyang, était âgé de 28 ans et travaillait comme médecin à l’hôpital de Qianwei dans la ville de Changchun. Le 28 octobre 2005, vers midi, ils ont été suivis et arrêtés illégalement par des policiers du commissariat de police, district de Kuancheng et ont été envoyés au commissariat de police de Luyuan pour être interrogés. M. Liu Noyang a été torturé à mort cette nuit là. Le 31 octobre, sa famille a reçu un coup de téléphone les informant que M. Liu s’était suicidé en sautant du sixième étage. La scène du décès et l’état de son corps ne sont pas en conformité avec l’histoire. M. Liu avait trois plaies sur la partie gauche de la tête suite à un lourd impact; cela n’a pas été causé par la chute d’un édifice. Ses jambes et ses côtes étaient fracturées et ses poumons étaient remplis de sang. Pourquoi la police n’a-t-elle pas permis à la famille d’examiner son corps le 28 octobre? Pourquoi ont-ils informé la famille trois jours par après ? Pourquoi n’y a-t-il aucune photo de la scène, mais seulement une flaque de sang sur le sol? Le 28 octobre, la température était en dessous de zéro dans la ville de Changchun, toutes les fenêtres auraient dues être bien fermées. Comment Liu Boyang aurait-il pu ouvrir la fenêtre et sauter en bas de l’édifice avec des menottes aux mains?

Mme Wang Shouhui a été transférée au centre de détention de Shuangyang après avoir été interrogée le 28 octobre 2005. Le 10 novembre 2005, sa famille a soudainement reçu un appel les informant que Mme Wang était morte d’une crise cardiaque à l’hôpital d’Amitiés Chine-Japon. Il y a deux points très louches, un, pourquoi les autorités n’ont-elles pas contacté la famille lorsqu’elles l’ont envoyée à l’hôpital? Deux, son corps n’a jamais été examiné avec soin sous les vêtements. Ses yeux étaient couverts d’hématomes mauves et il y avait du sang dans son oreille gauche.

La famille de Mme Wang Shouhui (son mari, son fils et elle-même) ont tous commencé à pratiquer le Falun Dafa en 1995. Après les débuts de la persécution le 20 juillet 1999, ils ont été constamment harcelés par le personnel du commissariat de police de Zhengyang et de l’administration du village Zhengyang du district de Luyan, ville de Changchun. Mme Wang a été détenue et envoyée au camp de travaux forcés en octobre 1999, et encore en février 2000, parce qu’elle s’était rendue à Beijing pour appeler en justice en faveur de Falun Gong. Elle a été torturée avec des matraques électriques huit fois au camp de travail de Heizuizi et elle a été privée de sommeil pendant cinq jours consécutifs lorsqu’elle faisait de durs travaux. Une fois, elle a été attachée à un lit et électrocutée avec les matraques pendant plus d’une heure. Son visage et son corps étaient gravement brûlés et les gardes durent la libérer parce qu’elle était mourante.

Le 11 avril 2002, pendant que Shouhui marchait dans la rue, elle a été arrêtée par la police du commissariat de Zhengyang, district de Luyan et par la police du premier département du commissariat de la ville de Changchun. Ils lui ont bandé les yeux et l’ont emmenée à la montagne de Jingyue Jingyuetan pour la torturer dans une salle d’interrogatoire restreinte. Durant cette période, Mme Wang a souffert sous une cruelle torture, incluant des coups de matraques électriques sur la poitrine avec deux matraques électriques à la fois. Trois hommes ont frappé son visage et le haut de son corps, ils ont pulvérisé l’os gauche de sa joue la faisant vomir de grande quantité de sang. Plus tard, son poumon s’est infecté et elle a été envoyée à l’hôpital de la police. Durant cette période, Mme Wang Shouhui a été forcée de prendre des infusions pendant que ses deux bras et ses deux jambes étaient attachés à un lit. Elle n’avait pas la permission d’aller aux toilettes. Ils lui ont inséré un cathéter, cependant ils n’en ont pas pris soin correctement. En conséquence, l’urine s’est répandue dans tout le lit, trempant son corps entier pendant deux jours et deux nuits. Le cathéter a été laissé en elle pendant cinq jours et cinq nuits, ce qui lui a causé plus tard une incontinence urinaire. (voir http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2003/3/15/33329.html)

Le 27 juin 2002, Wang Shouhui a été encore emmenée loin de chez elle. Dans le sous commissariat de police de Zhengyang, ils l’ont attachée fermement pendant toute une nuit. Plus tard, elle a été détenue illégalement au troisième centre de détention de la ville de Changchun, où ils ont attaché ensemble les chaînes qu’elle avait aux mains et aux chevilles pendant 18 jours et où ils l’ont brutalement gavée pendant un mois. Plus tard, Mme Wang a été à nouveau envoyée à l’hôpital de police de la province de Jilin, où ils ont attaché ses bras et ses jambes au lit, lui ont fait boire des infusions de force et l’ont gavée pendant plus de 30 jours. Ce n’est que lorsqu’elle était presque mourante qu’ils l’ont libérée.

Au commissariat de police local de Zhengyang, les officiers de police ont brutalement torturé Liu Boyang, l’ont frappé à coup de poings et de coups de pieds, giflé avec des souliers, attaché avec des cordes, ils lui ont couvert la tête avec un sac plastique, ils l’ont torturé par grande pendaison (1), ils lui ont menotté les bras derrière le dos, l’ont pendu dans les airs et ont balancé son corps ou tiré ses pieds vers le bas. À ce moment là, Yuan Dachuan, un gardien, a déclaré : « J’ai déjà torturé quelques pratiquants de Falun Gong à mort, je n’aurai aucune responsabilité à porter si je te tue. »

Le 29 octobre 2002, Liu Boyang a été envoyé au camp de travaux forcés de Chaoyanggou de la ville de Changchun pour deux ans de travaux forcés. En décembre, les gardes l’ont fait s’asseoir sur un sol de ciment glacé pendant une journée entière, le privant de sommeil et ils ont tenté de lui faire des lavages de cerveau. Il aurait dû être relâché en juin 2004, mais le camp de travaux forcés a refusé de relâcher M. Liu. Ils ont prolongé sa détention de 47 jours en utilisant de faux prétextes.

À 20h00 le 9 décembre 2003, les officiers de police Jiang Wei et les autres du district de Luyuan du commissariat de Zhengyang ont saccagé la maison de Mme Wang Shouhui pendant son absence. Ils n’ont pas trouvé ce qu’ils cherchaient, mais ils ont tout de même menacé son mari : « Wang Shouhui est une personne importante nous devons l’arrêter». Ils sont également allés sur son lieu de travail pour harceler ses collègues.

Le 17 août 2004, l’équipe du comité de résidents de Zhengyang, du bureau 610 du district Luyuan et deux policiers du commissariat local de Zhengyyang ont emmené Liu Boyang au commissariat de police de Zhengyang et ont tenté de lui faire écrire une déclaration de garantie, M. Liu a refusé. En conséquence, ils ont tenté de l’envoyer au centre de lavage de cerveau de Xinglongshan pour plus de persécution et ont extorqué une somme mensuel de 700 yuans de la famille de Liu Boyang.

À 16h20 le 28 octobre 2005, Liu Boyang et sa mère Wang Shouhui ont été suivit alors qu’ils livraient du matériel informatif chez un pratiquant. Ils ont été arrêtés chez le pratiquant et détenus au sous-bureau de la sécurité publique du district de Kuancheng. La police a torturé la mère et le fils, Liu Boyang est mort à 20h00 cette nuit-là. En moins de deux semaines, Mme Wang Shouhui a été torturée à mort. Elle ne savait pas que son fils avait été également torturé à mort quand elle est décédée.

M. Liu Boyang était un jeune homme très gentil. Il gagnait toujours le prix de la reconnaissance chaque année au travail. Ses collègues ont vraiment tous été très peinés de sa mort.

L’adresse du département de police du district de Kuancheng :

11- Développement Xiguang, ville de Changchun, code postal 130000; Tél. Bureau: 86-431-2798052, 86-431-2792648 Équipe criminelle: 86-431-8926485

Liu Bo (homme) directeur du département de justice de la ville de Kuancheng: 86-431-2772154(Bureau), 86-431-2727333(Maison), 86-1265819811(Portable)

Li Xinfa (homme) directeur-adjoint: 86-431-2772157(bureau), 86-431-7974881(maison), 86-13904302086 (portable)

Cheng Shaoyun (homme) directeur-adjoint: 86-431-2732129(bureau), 86-431-7968755(maison), 86-13624309016 (portable)

Commissariat de police, district de Luyuan, Code postal, 130011

Li Jiamin (homme) directeur-adjoint: 86-431-7613126(bureau), 86-13604301823(portable), 86-431-5652114(maison)

Bureau de sécurité publique: 86-431-7613144

Commissariat de police de Zhengyang: 86-431-7985574

Qu Guilin, directeur du commissariat de police de Luyuan: 86-431-7973581(bureau), 86-13904303660(portable), 86-431-5667242(maison)

Zhang Jian (homme), directeur du PCC, 86-431-7973581(bureau), 86-13009001998(portable), 86-431-5396447(maison)

Réceptionniste du procurateur de la ville de Changchun: 86-431-7684275, (bureau), 86-431-7684322 ou 86-431-7600127.

Bureau du procurateur de la province de Jilin: 86-431-2766216 ou 86-431-2766217.

Adresse du département de justice de la province de Jilin: 41-Renmin Blvd, code postal 130051, fax, 86-431-2796408; bureau, 86-431-2799382, 86-431-2797739

Chef de département, Zhu Guozhi (homme): 86-431-2750001(bureau), 86-431-2750020(maison); 86-431-8969266

Chef-adjointe, Feng Mingfang (femme): 86-431-2750199(bureau), 86-431-2750169(maison), 86-431-2700185

Chef-adjoint, Liu Zhenyu (homme): 86-431-2750185(bureau), 86-431-2750205(maison), 86-431-7630589

Chef-Adjoint, Li Wencai (homme): 86-431-2750206(bureau), 86-431-2750186(maison), 86-431-2763656

Directeur du PCC, Ju Wanzhou (homme): 86-431-2750209(bureau), 86-431-2750189(maison), 86-431-8977918

(1)   Grande pendaison: Il y a deux formes pour cette torture : 1) Avec les deux poignets menottés derrière le dos et seulement les orteils touchant le sol, une personne est pendue par une corde attachée à un cadre de fenêtre en métal. 2) Une main du pratiquant est menottée à un lit et l’autre à un autre lit, les deux lit sont tirés dans des directions opposés. une douleur extrême peut être ressentie dans le corps lorsque qu’on étire. Vois l’illustration sur

Traduit de l’anglais au Canada le 5 décembre 2005

Glossaire : http://fr.minghui.org/glossaire/glossaire.htm