Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

Les persécuteurs du bureau 610, de Yantai ont envoyé He Xiuling, à la morgue alors qu’elle était encore vivante

22 mars 2006 |   Écrit par Xu Chengben au province Shandong

(Minghui.org)

En 2003, alors que mon épouse He Xiuling produisait des documents clarifiant la vérité au sujet du Falun Gong, dans la ville Wendeng, des policiers du Bureau 610 de la ville de Yantai l’ont arrêtée. Elle a été emprisonnée au Centre de détention du district Zhifu, où elle a subit une torture brutale. À 7 h 30, le 11 mars 2004, des persécuteurs du Bureau 610 à Yantai, le Centre de détention du district Zhifu et l’Hôpital Liuhuangding ont envoyé He Xiuling à la morgue, malgré le fait qu’elle respirait encore. Le bas de son corps était complètement nu et gelé. Après que sa famille ait été informée de sa mort, ils se sont rendus à la morgue vers 11 h environ et ils ont vu des larmes couler de ses yeux.

Je la croyais toujours vivante, alors je suis immédiatement allé chercher un médecin. À cause des mensonges et de la propagande répandus par le Parti communiste de la Chine (PCC), le médecin a complètement ignoré mes déclarations; il n’a pas voulu écouter un pratiquant ferme qui croit dans la « Authenticité, Bienveillance, Patience». Après que les parents d’He Xiuling aient insisté, le médecin est finalement venu à la morgue avec électrocardiogramme, vers 11 h 30. L’examen avec l’appareil à montré que le cœur de He Xiuling battait encore. Après que l’électrocardiogramme ait produit sur un papier, plus de 10 cm de signaux, le médecin a déchiré les résultats de l’examen et s’est enfui.

En discutant des arrangements pour la disposition de sa dépouille mortelle avec des médecins légistes du Bureau de sécurité publique de la province du Shandong et avec le procureur public de la province du Shandong, nous avons abordé le sujet des résultats du test faits avec l’électrocardiogramme, qui avait montré que son cœur battait encore. Tous les médecins ont nié l’exactitude des résultats des examens, tentant d’éviter à l’hôpital toute responsabilité.

Zhang Futian du centre de détention, qui a procédé au transfert du cadavre, a agréé en écrivant les termes suivants alors que le corps de mon épouse avait été rangé à la maison funéraire de la ville de Yantai :

1.       Tant le cadavre d’He Xiuling sera rangé là, sa famille pourra le voir en tout temps. La police et les fonctionnaires de la détention ne pourraient pas interférer dans leurs droits de visite pour aucune raison.

2.       Avant que tout examen médical ne soit effectué, sa famille devait en être informée. Des examens médicaux qui auraient été faits sans la permission et la présence de la famille seraient considérés nuls.

3.       Son cadavre ne peut pas être incinéré sans la permission de la famille.

Vers 8 h 30, le 9 février 2006, un membre de famille et moi-même sommes allés voir le cadavre d’He Xiuling. Un travailleur à la Maison funéraire de la ville Yantai nous a dit : « Je ne connais pas la personne qui vous a accordé ces conditions. Si vous voulez voir le cadavre, vous devez trouver le policier en charge de ce dossier et obtenir sa permission. »

Une des membres de ma famille et moi sommes allés au centre de détention, mais le garde de sécurité ne nous a pas permis d’entrer. J’ai expliqué la situation au garde et je lui ai montré l’accord. Il m’a dit que Zhang Futian est parti du centre de détention. Je lui ai demandé : « Qui dois-je chercher maintenant, alors? » Il a appelé quelqu’un dans le bureau de gestion, qui lui a dit que le seul avec l’autorité de m’aider était le directeur du centre, mais il n’était pas là non plus. Nous avons essayé, mais nous n’avons pas pu entrer en contact avec lui. La seule chose que nous pouvions faire, c’était de rentrer chez nous. Après être rentrés, j’ai appelé à nouveau le directeur actuel, Ding Xianfeng. Il m’a dit qu’il ne savait rien au sujet de l’accord. Il a dit qu’il demandera à son supérieur et qu’il aurait une réponse pour moi le 13 février.

Vers 8 h 30, le 13 février, je suis allé au centre de détention afin de trouver Ding Xianfeng. Il m’a dit qu’il ne pouvait pas prendre de décision et m’a conseillé d’aller au Bureau 610. Vers 10 h, je suis arrivé au Poste de police du district Zhifu. J’ai expliqué l’histoire en entier au directeur du Bureau 610, Li Wenguang. Il m’a demandé d’en parler à son supérieur, M. Gao. J’ai expliqué la situation à M. Gao et je lui ai montré l’accord, mais il m’a raconté qu’il devait quand même vérifier auprès de ses patrons. Il m’a aussi dit que l’accord était nul parce que je l’avais obtenu comme une faveur personnelle de Zhang Futian.

Je lui ai dit : « C’est correct. Même si Zhang Futian n’est plus ici, vous devez quand-même enquêter ceci. Il n’aurait jamais osé signer le document d’accord sans la permission de ses supérieurs. » J’ai attendu une avant midi complète pour obtenir une réponse et rien ne s’est passé. Enfin j’ai dû rentrer chez moi.

Je veux attirer l’attention des gens au fait que He Xiuling a été persécuté à mort. Où est son cadavre? Est-ce que ça existe encore? Nous n’avons aucune confiance ni espoir que le PCC pervers pourra nous rendre justice dans cette situation, ni n’importe quelle autre, ni maintenant, ni dans le futur.

Directeur actuel du Centre de détention Zhifu de la ville de Yantai, Ding Xianfeng: 86-535-6015514 (bureau)

Bureau juridique du district Zhifu de la ville Yantai: 86-535-6225503
adresse: 76 rue Shifu, district Zhifu, la ville Yantai, province Shandong, 264001

Poste de police du district Zhifu de la ville Yantai: 86-535-6217447
adresse: 78 rue Shifu, la ville Yantai

Bureau de contrôle du district Zhifu de la ville Yantai: 86-535-6226962, télécopieur: 86-535-6226781
adresse: 76 rue Shifu, district Zhifu, la ville Yantai, province Shandong, 264000

Procurateur du district Zhifu de la ville Yantai: 86-535-3011309
adresse: 23 ruelle Ping'an, rue Shifu, district Zhifu

Le 18 février 2006

Traduit de l’anglais le 19 mars