(Minghui.org)


La Cour intermédiaire du peuple située dans la ville de Baoding, province du Hebei, a récemment jugé trois procès en secret concernant le cas dans lequel un policier de la commune de Dongchengfang, ville de Zhuozhou, province du Hebei a violé deux pratiquantes de Falun Gong le 25 novembre 2005. La Cour a finalement émis un jugement : l’accusé He Xuejian est coupable des accusations de viol et est condamné à huit années de prison. Il est aussi coupable de harcèlement indécent des femmes et a été condamné à trois années de prison. La Cour a décidé qu’il aura une peine de huit années d’emprisonnement.

La Haute Cour du peuple, province du Hebei, a rejeté un appel de He Xuejian le 8 juin 2006 et a maintenu le verdict original.

高精度图片

高精度图片

高精度图片

Le 25 novembre 2005, la pratiquante de Falun Gong, Liu Jizhi, a été gravement battue et violée par le policier He Xuejian du poste de police de la commune de Dongchengfang. Ses fesses et ses jambes étaient couvertes de bleus.


Voici le résumé du cas de viol : le 24 novembre 2005, Song Xiaobin, secrétaire du comité politique et judiciaire de la commune de Dongchengfang, et Chao Yiqiao, directeur du comité de gestion globale, ainsi que des agents de police local ont arrêté cinq pratiquants de Falun Gong. Dans l’après-midi du 25 novembre, le policier He Xuejian a violé les pratiquantes de Falun Gong Liu Jizhi et Han Yuzhi. Après, le personnel sans foi ni loi du Comité judiciaire et politique a aussi extorqué une « amende » de 3 000 yuans des familles des victimes. Étant donné que Liu Jizhi et Han Yuzhi ont révélé les mauvais traitements subis aux mains de la police, les membres malveillants du Parti communiste chinois (PCC) ont offert une récompense de 100 000 yuans pour les arrestations des victimes. Le 7 mars 2006, de nombreuses personnes travaillant au Air Force Compound Commercial Laundry à Xisangi, district Haidian, Pékin ont été témoins de l’arrestation de Liu Jizhi et de sa fille. Cependant, les agents du département de police dans la ville de Zhuozhou ont carrément nié les arrestations.

Après la révélation des crimes de viol commis par He Xuejian, les gens ayant un sens de la justice du monde entier, y compris ceux en Chine, ont condamné avec force la persécution du Falun Gong, demandant que le délinquant sexuel soit puni. Le département de police de la ville de Zhuozhou a été sous forte pression. Ils ont tous essayé de se protéger, fabriquant des histoires criblées de trous pour couvrir leur mauvais comportement. Les autorités ont officiellement arrêté He Xuejian le 11 décembre 2006.

Le Bureau du Procureur du peuple situé à Baoding a accusé « le prévenu He Xuejian, durant la période où il travaillait temporairement au poste de police de la commune de Dongchengfang, d’avoir molesté la poitrine et les parties génitales de la victime Liu Jizhi et d’avoir agi avec indécence envers elle vers 13h00 dans l’après-midi du 25 novembre 2006, après avoir appelé Liu Jizhi dans son bureau. Liu Jizhi était détenue au poste de police à ce moment-là après avoir été dénoncée au sujet de son implication dans les activités illégales de Falun Gong. [Note : ici, il est stipulé que Liu Jizhi n’a pas accusé le prévenu de l’avoir violée; elle l’a plutôt accusé d’avoir agi avec indécence envers elle. Il doit y avoir un cas dans le cas.] Après que Liu Jizhi eut quitté la salle, He Xuejian a appelé une autre pratiquante détenue, Han Yuzhi, dans sa chambre et l’a obligée à enlever son pantalon et l’a violée. » Le Bureau du procureur estime que « le prévenu, He Xuejian, a violé le paragraphe 1 de l’article 236 et le paragraphe 1 de l’article 237 du Code criminel de la République Populaire de Chine ; les faits des crimes sont justifiés par assez de preuve et une action devrait être menée contre le prévenu pour les crimes de viol et d’indécence envers les femmes. »

À 9h00 le 15 mai 2006, la Cour intermédiaire du peuple de la ville de Baoding a tenu le premier procès relatif à ce cas en secret, en présence de la victime Han Yuzhi, et de son représentant légal (son mari) Liu Jianzeng, du prévenu He Xuejian, du père du prévenu He Jianpo et de son avocat de la défense An Xingyu du cabinet d’avocat Xinzheng de la province du Hebei.

Lors du procès, la victime Liu Jizhi ne s’est pas présentée à la Cour pour plusieurs raisons et elle n’avait pas de représentant légal non plus.

Le 7 mars 2006, Liu Jizhi et sa fille ont été arrêtées à Pékin par « l’équipe pour des cas spéciaux » de la ville de Baoding et ont été détenues illégalement pendant 21 jours à l’hôtel Xishan dans le comté Mancheng. Liu Jizhi a été emmenée par les agents du Bureau 610 de la ville de Zhuozhou au centre de lavage de cerveau Nanma le 28 mars 2006 où elle a été détenue pendant 16 jours. Le 13 avril, Liu Jizhi a été emmenée à nouveau par les agents du Bureau 610 de la ville de Zhuozhou, cette fois à l’hôpital central no 2 (situé dans la région de Zhuozhou), où elle a été incarcérée illégalement pendant 64 jours.

Le 13 mai, la Cour intermédiaire du Peuple de Baoding a ordonné à Liu Jizhi de se présenter à la session du premier procès concernant ce cas. Liu Jizhi a demandé à aller à la Cour, mais Gao Xuefei, chef du Bureau 610 de la ville de Zhuozhou, et Chen Guiting et Zhang Shun se sont mis sur son chemin pour l’empêcher d’y aller. Le procès a débuté à 9h00 le 15 mai. Mais, à 8h07 ce matin-là, personne ne s’est préoccupé de cette affaire et il n’y avait pas de véhicule qui est arrivé pour emmener Liu Jizhi à la Cour. Liu Jishi a demandé au policier d’appeler Gao Xuefei ; mais Gao a essayé de la perturber en disant qu’il était à Baoding et une minute après en disant qu’il était à Zhuozhou. Ils essayaient de gagner du temps. Quand il a été trop tard pour partir, Liu Jizhi a dit avec colère : « Je n’y vais plus ! » Après avoir dit ces paroles, en l’espace de 10 minutes, Zhang Shun, Gao Xuefei et Chen Guiting sont arrivés avec une plume, du papier et un tampon encreur entre leurs mains. Zhang Shuan a demandé à Liu Jizhi : « Donc, tu n’y vas pas, n’est-ce pas ? » Liu a répondu : « Non, je n’y vais plus. » Puis elle a demandé : « N’est-ce pas la même chose que j’y aille ou que je n’y aille pas? » Zhang a répondu : « C’est la même chose. Ne t’inquiète pas. » Chen Guiting a dit à Liu Jizhi : « Viens écrire une promesse. Dis que tu ne veux pas aller à la Cour de ton propre gré. » Liu Jizhi a répondu : « Je ne sais pas écrire. » Alors Chen a écrit la promesse pour elle et a dit à Liu Jizhi de signer la promesse. Liu Jizhi a répliqué : « Je ne peux pas écrire mon nom correctement. » Chen a écrit son nom sur une autre feuille de papier et a demandé à Liu Jizhi de le copier. Ensuite il lui a demandé de mettre son empreinte digitale sur la promesse et l’a gardée.

À 9h00 le 22 mai, la Cour intermédiaire du peuple à Baoding a commencé un deuxième procès concernant ce cas et a établi le fait que He Xuejian avait violé Han Yuzhi. En ce qui concerne le fait que He Xuejian avait violé Liu Jizhi, la Cour a décidé qu’il n’y avait pas de preuve suffisante. Le jugement mentionne : « Le prévenu He Xuejian a admis de nombreuses fois qu’il avait agi avec indécence envers Liu xx en la harcelant et en la touchant, mais il n’a pas admis avoir eu des relations sexuelles avec Liu xx. Wang Huiqi a aussi confirmé que le prévenu He Xuejian avait harcelé et touché Liu xx. Comme le seul témoignage provenait de Liu xx, accusant le prévenu He Xuejian d’avoir eu des relations sexuelles de force avec Liu xx, et en l’absence d’autres preuves justificatives, la Cour a décidé qu’il y n’y avait pas suffisamment de preuves que He Xuejian avait forcé Liu xx à avoir des relations sexuelles avec lui et a établi simplement que He Xuejian avait molesté la poitrine et les parties génitales de Liu xx. »

Une semaine après la fin du procès le 8 juin, à 17h00 le 15 juin, les agents du Bureau 610 de la ville de Zhuozhou ont informé la famille de Jizhi qu’elle avait été ramenée à nouveau de l’hôpital central no 2 de la ville de Baoding. Liu Jizhi a perdu 100 jours de liberté personnelle à ce jour après sa récente arrestation à Pékin.

Selon d’autres sources, le mari de Han Yuzhi a vendu tous les biens de la famille et a promis d’obtenir la justice pour sa femme. Il continuera à enquêter et établir les responsabilités légales de Song Xiaobin, Chai Yuqiao et d’autres personnes impliquées dans tout ce qui est arrivé à sa femme et cherche à obtenir une compensation civile.

Traduit de l’anglais au Canada le 7 juillet 2006.