SINGAPOUR—Le plus grand journal de Singapour, The Strait Times, rapportait dans un article hier les principaux faits dans le procès de deux adhérents du Falun Gong. Le long bras du régime chinois se trouve très probablement derrière cette « erreur. »

Les adhérents du Falun Gong sont persécutés par Singapour pour une banderole prétendue « insultante » qui constituerait un « harcèlement » du régime chinois. Les mots exacts sur cette banderole sont de la plus grande importance pour comprendre le procès.

L’article "Un avocat dans le procès du Falun Gong prétend à un “traitement injuste” (8-29-06) déclare que la bannière tenue par les deux [pratiquants] de Falun Gong se lit en anglais "20 juillet – cessez les poursuites (prosecutions) du Falun Gong en Chine » et en Chinois "En grève de la faim pour protester contre les poursuites (prosecutions) des pratiquants de Falun Gong par le Parti communiste chinois."

La banderole se lit en fait , "En grève de la faim pour protester contre l’inhumaine persécution des pratiquants de Falun Gong par le Parti communiste chinois " en chinois, anglais "20 juillet – cessez la persécution du Falun Gong en Chine" en anglais. [20 juillet est la date à laquelle la persécution du Falun Gong a commencé en Chine en 1999.]

Les differences sont petites. Un mot est laissé de côté --"inhumaine." Et un mot incorrect a été utilisé -- "prosecution" au lieu de "persécution."

Les implications de ces changements sont immenses. Tout le contexte de l’article est changé d’une manière qui trompe grossièrement le lecteur.

Dans la plupart des cas, où qu’elles se produisent dans le monde, ces erreurs seraient embarrassantes pour n’importe quel journal. Pourtant, lorsqu’il a été informé des erreurs, le rédacteur du e Strait Times a semblé étrangement indifférent.

Bien sûr, il est tout à fait possible que cela soit une simple erreur et que le journaliste en question ait simplement mal entendu ce que le reste de la cour a parfaitement bien entendu. Cependant, les faits suggèrent que c’était un complot délibéré dans le but de tromper le public par un journal étroitement aligné avec l’état.

La signification de la banderole telle qu’on la voit est directe : Les adhérents du Falun Gong sont brutalement persécutés et ils demandent que cela cesse. Tel que lue dans l’article du Strait Times, la bannière suggère que les adhérents du Falun Gong sont traduits en justice par le gouvernement au lieu d’être persécutés.

Cette déclaration erronée est en soi dommageable. Qu’elle ne convie pas la vérité de la situation en Chine est encore plus dommageable, en donnant au public de Singapour l’impression que le régime chinois opère selon l’état de droit dans son traitement du Falun Gong – ce qui ne pourrait être plus éloigné de la vérité.

L’interprétation que The Strait Times a intentionnellement déclaré les faits en les déformant est corroborée par le reportage d’un autre journal étroitement aligné avec le gouvernement. Le quotidien en langue chinoise Lian He Zao Bao a aussi imprimé de grossières inexactitudes concernant les mots sur la bannière. Le Lian He Zao Baoa remplacé « inhumaine persécution » par « persécution compatissante. »

Singapour et la Chine ont eu historiquement des liens étroits, et sont en train en ce moment de négocier un accord de libre échange. Le fait même de ce procès de deux individus pacifiques sur des accusations infondées et ridicules suggère que le gouvernement de Singapour comprend que son intérêt est de coopérer avec la persécution du Falun Gong par le régime chinois. En faisant ainsi, Singapour met de côté les droits de ses propres citoyens.

À leur grande honte, deux journaux semblent travailler pour assurer que la vérité de l’affaire demeure cachée à la population de Singapour.


Source : http://www.theepochtimes.com/news/6-8-30/45459.html