Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org IMPRIMER

Mon fils est cruellement torturé et sa vie est en danger, qui en est responsable ?

Mardi 26 juin 2007

(Minghui.org)


Une lettre urgente du père de Liu Yongwang à tous les niveaux du gouvernement et à qui de droit.

Mon fils Liu Yongwang a 35 ans. En 2001, les officiers et les fonctionnaires de police du bureau 610 l'ont arrêté. Plus tard, ils l'ont illégalement détenu au camp de travaux forcés Baoding, à celui de Tangshan et à la prison Jidong de Hebei, et il a enduré toutes sortes de tortures inhumaines. Actuellement, la partie inférieur de son corps est paralysée et il est extrêmement faible. Il a perdu connaissance plusieurs fois lors du gavage forcé. Sa vie est en danger et il peut mourir à tout moment. Mon angoisse et mon inquiétude en voyant mon fils mourant me poussent à écrire cette lettre invitant tous les niveaux du gouvernement à enquêter sur la misère des citoyens ordinaires et à s'assurer que la justice soit faite !

Yongwang était un enfant prometteur. Il a été accepté dans une grande université (l'Université de Tianjin, spécialisée dans les sciences informatiques). Après le diplôme, il a travaillé en tant que directeur et plus tard en tant qu'ingénieur en chef dans une entreprise étrangère à Pékin. Il est la fierté et la joie de ma famille entière. Parce qu’il a commencé à cultiver le Falun Gong, Yongwang est devenu plus prévenant envers les gens qui l'entourent. Il a partagé sans égoïsme avec ses collègues ses résultats de recherche et les journaux professionnels qu'il a traduits. Il a gagné le respect de tous ses collègues. Plus d'une dizaine de ses collègues ont commencé à cultiver Falun Dafa à son exemple.

Yongwang est également un fils merveilleux de grande piété, particulièrement envers sa grand-mère, pour la quelle il s'inquiète beaucoup. Tandis que sa plus jeune sœur étudiait à l'université industrielle Huadong de Shanghai, Yongwang a économisé tout son argent pour subvenir aux besoins de sa sœur.

En juin 2004, le corps de Yongwang a été considérablement blessé et donc il a été libéré du camp de travail de Tangshan Hehuakeng pour recevoir un traitement médical. Afin d'alléger le fardeau financier sur sa famille, Yongwang a traîné ses jambes engourdies et son corps paralysé pour rechercher du travail.

La gentillesse de mon fils a touché beaucoup de gens. Vers la fin 2006 quand je suis allé voir Yongwang à la prison de Jidong, la conversation de Yongwang avec ma famille a considérablement ému trois chefs de section qui surveillaient la conversation. Ils ont dit que Yongwang a montré tant de bonté envers ses parents. Chaque parent devrait entendre des mots aussi touchants de leur fils !

Cependant, bien que Yongwang soit une personne si merveilleuse, il a été cruellement torturé simplement parce qu'il a persisté à pratiquer le Falun Gong et cultiver la bienveillance. En 2001, Yongwang a été envoyé au camp de travail de Baoding. Les policiers de la division #1 dans ce camp, mené par Li Dayong, l'ont torturé jusqu'à ce qu'il soit handicapé. Ils ont brutalement gavé mon fils, et ses lèvres et ses joues saignaient lorsqu'ils lui ouvraient brutalement la bouche. L'eau a été introduite dans ses poumons causant des douleurs aïgues dans sa poitrine. Il a perdu connaissance pendant le gavage forcé, saignant de la bouche et du nez, et incontinent. Il a eu une fièvre élevée et continue et il était presque mort, mais personne ne l'a aidé. Ils l'ont également enfermé avec un détenu qui avait la tuberculose, l'amenant à contracter la tuberculose, et il a commencé à cracher du sang sans interruption. Plus tard, sous une torture aussi inhumaine et après une aussi longue fièvre élevée et continue , Yongwang a perdu toute sensation dans sa jambe gauche. En 2002, on lui a diagnostiqué une neuro-nécrose de la jambe.

Le camp de travail Baoding a ouvertement établi des salles de torture, et brutalement battu les pratiquants de Falun Gong, y compris Yongwang, qui refusaient de renoncer à leur croyance. Mon fils a eu le corps couvert de cloques après avoir été électrisé avec des bâtons électriques, et la salle de torture sentait la peau brûlée. Ils ont employé la méthode " la corde du tueur" sur Yongwang et la corde mince a coupé sa chair. Ils ont poussé des bâtons en caoutchouc et des bouteilles de bière dans les plis du bras de Yongwang de peur que la corde ne soit pas suffisamment tendue. À ce jour, mon fils a des cicatrices sur ses épaules. Après que mon fils ait été ligoté par la "corde du tueur" , le policier Li Dayong a fouetté son visage avec un fouet en cuir faisant se déchausser ses dents. Le policier Liu Liang a battu le visage, la bouche et le nez de mon fils avec une tige en bambou jusqu'à ce qu'il saigne du nez. Alors ils l'ont menotté dans le dos et envoyé des décharges sur tout son corps avec des bâtons électriques. Ils ont en particulier électrisé sa jambe gauche handicapée, son cœur et le sommet de sa tête jusqu'à ce que les batteries soient épuisées. La bouche de Yongwang a fortement gonflée. Puis ils ont ligoté mon fils avec ses jambes écartées sur un lit pendant 21 jours. Ils ont continué à électriser le dos et la partie inférieur de son corps jusqu'à ce que la peau devienne noire, des ulcères de la peau se sont développés et ont commencé à saigner. Néanmoins, Li Dayong a dit ironiquement à Yongwang : "Vous pouvez me poursuivre, mais vous n'avez aucune preuve." Quand Yongwang lui a dit qu'il était illégal de torturer des prisonniers, Li a dit : "Ce sont des dispositifs de police. Le gouvernement m'a donné l'autorisation de les utiliser ."

En 2005, Yongwang a eu un IRM à l'hôpital de Baoding #252 et on lui a diagnostiqué des changements pathologiques dans sa colonne vertébrale. Néanmoins, ils ont continué à le torturer et l’interroger. À ce moment-là il a fait une grève de la faim pendant deux mois. Ils ont employé des bâtons électriques et de fortes lumières pour le forcer à rester éveillé pendant sept jours continus. Ils ont immobilisé ses jambes pendant une longue période les faisant enfler, ce qui a aggravé la condition de ses jambes.

Avant le procès, les policiers du Bureau de la Sécurité nationale de Pékin et du commissariat de police de Baoding nous ont dit à plusieurs reprises que Yongwang était très bien et qu'il serait libéré dès qu'il aurait promis de renoncer à la cultivation. Après un mois ils ont libéré Yongwang par manque de preuve, uniquement pour l’envoyer en classe de lavage de cerveau et plus tard l'ont encore arrêté. Pendant le procès, les avocats ont annoncé que Yongwang était innocent. Après le procès, le juge a dit, bien qu'en dehors de l’enregistrement, que même selon des procédures légales déraisonnables, un pratiquant de Falun Dafa n'aurait pas du recevoir une peine si grave. Yongwang a été condamné à huit ans ! La constitution indique que les citoyens chinois ont la liberté de croyance, mais Yongwang a été emprisonné dans la prison de Jidong à cause de sa croyance en "Vérité, Compassion, Tolérance."

Plus tard, Yongwang a été emprisonné dans la prison de Tangshan Jidong, Division #1, dans l'équipe de construction, groupe de menuiserie. Ils ont utilisé un tube plus large qu'un doigt pour gaver Yongwang, lui faisant perdre connaissance plusieurs fois. Sa vie était en danger, mais les autorités de prison ont refusé de le libérer. En décembre 2006, Yongwang a protesté du gavage brutal et il a mordu et avalé un morceau du tube. A ce point ils ont appelé sa famille, parce qu'ils ont eu peur d'avoir à porter la responsabilité . En voyant la terrible condition dans laquelle se trouve aujourd'hui mon fils paralysé, toute ma famille a le coeur brisé !

Yongwang received such cruel torture simply because he persists in his belief in "Truthfulness, Benevolence, Forbearance." I do not understand what my son has done wrong! Yongwang's daughter is only eight years old and she is very lovely. Every time I see my granddaughter, my heart is filled with sorrow. How much does the girl yearn for the fatherly love and care! But my son is now at the brink of death. Yongwang's mother died 19 years ago, I toiled to bring him up alone. If my son should die, how will my granddaughter and I live!

Yongwang a enduré une torture aussi cruelle simplement parce qu'il persiste dans sa croyance en "Vérité, Compassion, Tolérance." Je ne comprends pas ce que mon fils a fait de mal ! La fille de Yongwang a seulement huit ans et elle est très belle. Chaque fois que je vois ma petite-fille, mon cœur est rempli de douleur. La fillette aspire à l’amour et aux soins paternels alors que mon fils est aujourd'hui à l'article de la mort. La mère de Yongwang est morte il y a 19 ans, j’ai travaillé dur pour l’élever seul. Si mon fils meurt, comment ma petite-fille et moi survivrons-nous !

J'appelle ici à la moralité et à la conscience tous les niveaux du gouvernement afin qu'ils renvoient Yongwang à la maison !

Liu Liguo, père de Liu Yongwang
Village de Nanshuiyu, Chande, comté de Quyang, Province de Hebei