(Minghui.org)
Par notre correspondant dans la province de Henan, Chine
Nom
: Wang Zanmei 王赞美
Genre
: Féminin
Âge
: 63 ans
Adresse
: Rue Qinglong, comté de Qi, ville de Kaifeng, province de
Henan
Profession
: inconnue
Lieu
de détention le plus récent
: Centre de détention du comté de Tongxu ((通豏县看守所)
Ville
: Ville de Kaifeng
Province
: Henan
Sévices
subis :
Arrêtée, condamnée, travaux forcés,
extorsion, emprisonnée
Principaux
persécuteurs
: Le chef Yang Yumei du poste de police de la commune de Chengguang,
le "
Bureau 610 "
de la ville de Kaifeng, le poste de police du district de Longting
Récemment,
le tribunal du district de Longting, province de Henan a fait le
procès d' une pratiquante âgée handicapée.
Cette dernière s'est représentée elle-même
et a demandé à la cour d'abandonner toutes les charges
contre elle et de la libérer.
Mme
Wang Zanmei avait la polio lorsqu'elle était jeune, lui
laissant la jambe gauche handicapée. Elle tombait plusieurs
fois par jour et ceci pendant des années. Plus tard, elle a
développé des problèmes cardiaques, avec une
insuffisance d'afflux sanguin au cerveau. Après qu'elle ait
entrepris la pratique toutes ses-maladies-ont-disparu
Depuis
le 20 juillet 1999, elle a été arrêtée,
emprisonnée, envoyée en camps de travaux forcés,
et on lui a extorqué de l'argent. En juillet 2009, elle a
été arrêtée par les agents du poste de
police du district de Longting dans la ville de Kaifeng. Des agents
du bureau
610
l'ont emmenée au centre de détention du comté de
Tonxu et l'y ont détenue depuis.
Selon des sources fiables Mme Wang a été jugée au tribunal de Tongxu, par un juge du tribunal du district de Longting dans la ville de kaifeng le 14 avril 2010
Durant
le procès, Mme Wang s'est représentée elle-même
et a plaidé non coupable. Après les arguments de la
cour, elle a demandé au juge de l'acquitter et de servir la
cause de la justice en mettant fin à la persécution de
tous les pratiquants de Falun Gong et de libérer tous ceux qui
sont détenus.
Ci-dessous
les arguments de Mme Wang :
Honorable juges et secrétaire :
Je suis une citoyenne de la république populaire de chine. J'ai vécu longtemps dans une douleur extrême en raison de toutes sortes de maladies et j'ai même une fois tenté de me suicider. Après être devenue pratiquante de Falun Gong, toutes mes maladies ont disparu. Je vis selon Vérité-Bonté-Tolérance et pense à autrui d'abord. Je n'en ai pas moins été à plusieurs reprises persécutée, arrêtée, emprisonnée, emmenée dans un camp de travaux forcés, et on m'a extorqué de l'argent. Je suis désolée d'être traduite en justice aujourd'hui. Désolée pour ceux qui enfreignent la loi et ne pensent qu'à leurs propres intérêts, ne prêtent aucune attention à la moralité et à la conscience, et ne font qu'exécuter les ordres d'en haut sans respecter la loi.
Rien
de ce que j'ai fait n'a violé la loi. L'accusation
d'"obstruction à la justice" est totalement
invalide. L'article 36 de la constitution dit que les citoyens
chinois ont la liberté de croyance. Aucune agence
gouvernementale, organisation sociale, ou individu ne peut forcer un
citoyen à croire ou à ne pas croire dans une religion.
Par conséquent, croire au divin ou au Falun Gong est
entièrement légal, je voudrais demander au juge de me
dire quel article de la loi j'ai violé ? Si vous ne pouvez pas
le trouver, alors cela veut dire que je suis accusée à
tord.
Les
charges contre moi sont toutes fausses, fabriquées dans le
seul but de persécuter Falun Dafa et les pratiquants de Dafa.
Ce n'est pas valide de prétendre que je suis une
« récidiviste » juste parce que j'ai été
arrêtée à plusieurs reprises. Depuis le 20
juillet 1999, lorsque le parti communiste chinois (PCC) a commencé
à persécuter le Falun Gong. J'ai été
persécutée à plusieurs reprises et emmenée
en détention de nombreuses fois par différentes
organisations du PCC sur la base de fausses accusations. Qui
exactement a commis les crimes? Voici les faits entourant chacune de
mes arrestations.
Je
suis allée au Bureau des Appels à Pékin en 2000
pour parler au gouvernement de la grande valeur du Falun Gong sur la
base de mes propres expériences. J'ai été
arrêtée et emmenée au centre de détention
de Xicheng à Pékin où je suis restée
quinze jours. J'ai été détenue pendant un autre
mois après être revenue dans le comté de Qi. Je
me suis fait extorquer 3000 yuan
par le bureau 610 et l'escadron de la sécurité
nationale du département de police dans le comté de Qi
au moment de ma libération.
Le
18 janvier 2001 (24 décembre du calendrier lunaire) alors que
j'étais entrain de préparer le dîner. L'escadron
de la sécurité nationale m'a trompée en me
demandant d'aller au département de police d'où ils
m'ont emmené dans le centre de détention. Lorsque mon
fils leur a demandé de me laisser rentrer à la maison
pour le jour du nouvel an l'officier a dit : « Nous
laisserons ta mère rentrer pour le nouvel an si tu apportes
5000 yuans » Mon fils ne pouvait pas rassembler autant
d'argent, donc il m'ont accusée de « trouble à
l'ordre social » et m'ont mis en prison. Il m'ont gardé
en prison jusqu'au 25 mai 2001 et ont extorqué 500 yuans à
ma famille.
Vers
1 h du matin le 13 août 2001, Yang Yumei, le chef du poste de
police de Chengzheng du comté de Qi a ordonné aux
agents de me transporter dans leur voiture alors que j'étais
endormie. Ils m'ont emmenée au poste de police et enfermée
dans une pièce avec trois détenus masculins. Je ne
portais que mes sous-vêtements. Lorsque la police arrête
arbitrairement des citoyens sans aucune preuve, c'est illégal
et barbare. J'ai écris une plainte et l'ai soumise au
gouvernement à différents niveaux. Non seulement il ne
m'ont pas répondu mais ils m'ont arrêtée et
persécutée de nouveau.
Par
exemple, la nuit du 26 septembre 2002, j'ai été
réveillée par des coups à ma porte. Lorsque mon
mari a ouvert, six ou sept agents en civil bien costauds ont fait
irruption. Sans observer la moindre procédure, ils ont fouillé
ma maison, m'ont emmenée en garde à vue et emmenée
à la prison du canton. En prison, j'ai été
soumise à toutes sortes de tortures parce que je ne voulais
pas abandonner ma cultivation.
Vers
17 heures, le 17 octobre 2003, alors que j'étais dans la
maison de mon oncle prenant soin de ma tante âgée et de
mon oncle, une dizaine d'agents, conduits par le chef Yang Yumei du
poste de police de la commune de Chengguan dans le comté de
Qi, ont fait irruption. Ils ont fouillé la maison de mon oncle
d abord puis sont allés à mon domicile et l'ont
fouillé. Sans trouver aucune preuve, ils m'ont accusée
de l'infraction « trouble à l'ordre social »
et illégalement détenue pendant 50 jours.
Vers
14 heures, le 13 septembre 2004, je suis allée au Bureau
politique et judiciaire de la ville de Kaifeng, et remis mes papiers
d'appel mais les fonctionnaires ont déchiré mes papiers
sans même les regarder. Ils ont ensuite appelé le
département de police du comté de Qi pour me faire
arrêter et détenir pendant huit jours.
Le
soir du 6 décembre 2005, des agents du bureau 610 de la ville
de Kaifeng et le département de police sont venus deux fois à
mon domicile, mais ils n'ont rien trouvé à dire après
que je leur ai parlé des faits à propos du Falun Gong
et discuté avec eux. Ils étaient dans tous leurs états
et ont demandé aux agents de l'escadron de la sécurité
nationale du comté de Qi de m'arrêter. L'escadron de la
sécurité nationale savait que s'ils venaient chez moi
pour m'arrêter, tous les membres de ma famille et les voisins
les critiqueraient et les en empêcheraient et qu'ils ne
réussiraient pas. Donc ils ont demandé aux agents des
services de police de Chengnei du comté de Qi, de m'appeler,
me faisant croire qu'ils étaient entrain d'enregistrer la
résidence de mon mari, j'ai été trompée
et suis allée aux services de police seulement pour être
arrêtée. Plus tard, ils m'ont condamnée à
un an et demi de travaux forcés et m'ont emmenée au
camps de travaux forcés pour femme de Shibalihe.
Chaque
fois que j'ai été persécutée signifiait
de grandes douleurs et des difficultés pour ma famille,
spécialement pour ma mère âgée de 90 ans;
Ma pauvre mère et mon mari sont morts tous les deux en janvier
2009, et je suis allée vivre avec ma fille dans la ville de
Kaifeng en mai 2009. Pour alléger son fardeau, j'ai travaillé
comme nounou. Cependant, un mois plus tard, j'ai été
arrêtée de nouveau par les agents du bureau 610 de la
ville de Kaifeng et du poste de police du district de Longting, et
accusée d' « obstruction à la
justice » Ils m'ont arrêtée et poursuivie
comme une « récidiviste » .
Honorables
juges, telles sont les « infractions répétées »
dont ils m'ont accusée. De ma déclaration vous pouvez
voir clairement qui a violé la loi et qui a commis les crimes.
Il est facile de dire qui est bon et qui est mauvais. M'inculper
d'"obstruction à la justice " est totalement
invalide.
Je
suis une femme âgée handicapée de 60 ans, qui
cultive pour avoir une bonne santé et pour être une
bonne personne. Pourquoi ai-je été persécutée
à plusieurs reprises et suis-je maintenant poursuivie en
justice. Je suis vraiment désolée pas seulement pour
moi-même mais aussi pour ces pratiquants en Chine qui ont été
persécutés ces 11 dernières années.
Honorables
juges, j'espère que vous serez juste et défendrez la
justice. Chaque action a un retour. Le PCC persécute de bonnes
personnes et le ciel le punira et l'annihilera. J'espère que
vous allez vous dissocier de lui et ses organisations affiliées,
afin que vous et votre famille puissiez avoir un bon futur.
Tribunal
du district de Longting de la ville de Kaifeng :
Zhao Hong,
directeur du tribunal : 86-378-5696351 (bureau), 86-13938617536
(portable), 86-378-3867903 (domicile)
Li Jianyi, procureur du
district : 86-378-5992001(bureau), 86-13903788866 (portable)
Annuaire politique et judiciaire :
Jia Xiliang, directeur :
86-378-3855532 (bureau), 86-13598751099 (portable), 86-378-2957186
(Domicile)
Wen Songshan, secrétaire adjoint :
86-378-3871602 (bureau), 86-13723236996 (portable), 86-378-3866130
(domicile)
Ma Yuxing , secrétaire adjoint et maire de la
ville : 86-378-3855010 (bureau), 86-13903788276 (portable),
86-378-2265399 (domicile)
Su Yujing : secrétaire adjoint :
86-378-3871602 (bureau), 86-13723236996 (portable), 86-378-3866130
(domicile)
Li Hegeng, directeur général de
l'administration : 86-378-3852215 (bureau), 86-13603483966 (portable)
Pang Maojin, secrétaire : 86-378-3876263 (bureau),
86-13633788996 (portable)
Cao Xinxing, directeur adjoint :
86-378-3859735 (bureau), 86-13839968560 (portable), 86-378-2168996
(domicile)
Zao Fanju, directeur adjoint, adjoint à
l'administration : 86-378-3855452 (domicile), 86-13839965933
(portable), 86-378-3152694 (domicile
Zhang Kaireng, directeur
adjoint, adjoint à l'administration : 86-378-3850786 (bureau),
86-13803789865 (portable)
Li Hongzhong, directeur de la division
politique : 86-378-3855542 (bureau), 86-13837891853 (portable),
86-378-3868956 (domicile)
Liu Jianhong, directeur, bureau de
gestion :86-378-3855530 (bureau), 86-13803781155 (portable),
86-378-3873433 (domicile)
Traduit de l’anglais en France