(Minghui.org)
Nom:
Wang Xuezhu (王学珠)
Genre: Masculin
Âge: 41 ans
Adresse: Canton de Jingyu, province du Jilin
Profession: Transport en tricycle
Date de la mort: 22 mai 2011
Dernier lieu de détention: Prison de Shiling dans la ville de Siping (四平市石岭监狱)
Ville: Siping
Province: Jilin
Persécution endurée: Décharges électriques, lavage de cerveau, condamnation illégale, passages à tabac, être suspendu par les poignets menottés, emprisonnement, torture, domicile mis à sac, interrogatoire, détention
M. Wang Xuezhu était précédemment en très bonne santé. Il gagnait sa vie en conduisant un tricycle, pour subvenir à ses besoins et à ceux de sa mère qui a environ 70 ans. Avant les Jeux olympiques de 2008, les fonctionnaires du Parti communiste chinois de Pékin (PCC) du Canton de Jingyu ont harcelé, arrêté et enregistré les pratiquants de Falun Gong. Le 24 avril 2008, la police a arrêté M. Wang et confisqué trois ordinateurs, deux imprimantes, un lecteur de VCD et un ensemble de récepteurs de télévision par satellite. Il a été détenu pendant plus de huit mois, puis secrètement condamné à quatre ans dans la prison de Shiling, dans la ville de Siping. Il est mort en détention le 22 mai 2011.
La famille de M. Wang s'est précipitée à la prison, mais il était sans connaissance et émacié, et il n'a pas repris conscience avant de mourir. Sa mère a eu le cœur brisé en voyant le jeune homme débordant de santé mourir d'une mort injustifiée.
Depuis 2004, quatre autres pratiquants ont été torturés à mort dans la prison de Siping, comprenant
M. Wang Dianren (voir http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/6/1/117552.html),
M. Dong Fengshan (voir http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2009/2/22/105032.html),
M. Pang Shikun (voir http://www.clearwisdom.net/html/articles/2009/8/24/110286.html) et
M. Yu Lianhe (voir ).
Les gardes ont torturé les pratiquants qui refusaient d'abandonner leur foi par des méthodes de torture comprenant des coups de poing et des coups de pied, des gifles, la suspension par les menottes, l'enfermement en petite cellule (1); être battu avec une matraque en bois, une matraque en caoutchouc, une planche en bois, une matraque en métal, une boucle de ceinture, ou un tube en plastique; des décharges électrique par multiples matraques, le pincement du pénis, l'étirement du pénis, l'insertion de manche à balai dans le rectum, l'obligation de manger des piments ou du raifort, etc.
Simulations
de tortures: Le banc
du tigre,
passage à tabac brutal, le lit
de mort,
décharges électriques, lit d'écartèlement, suspension par des
menottes, gavage par le nez, chaise de fer, injection de drogue
inconnue, gavage violent, battu et électrocuté avec une matraque
électrique
Le garde Li Haifeng et le prisonnier en chef Han Jingjun surveillaient le premier quartier où M. Wang était détenu. Vers la fin de 2008, M. Wang a mentionné certains des faits de torture dans une lettre adressée à sa famille et cette lettre a été confisquée par Han Jingjun. Han a accusé M. Wang de parler de lui, pensant que cela lui ferait perdre la face. Afin d'effrayer les autres prisonniers, Han a forcé M. Wang à se tenir debout au milieu de la cellule, alors que Han le giflait sévèrement. Ces mauvais traitements ont fait que ses vêtements étaient imbibés de sang.
En mars 2009, M. Wang a mentionné dans son rapport périodique que le chef de cellule était une brute. Après cela, Han Jingjun l'a battu pendant plus d'une heure. À la fin de septembre 2009, pendant deux jours, Han a battu M. Wang en utilisant une matraque électrique. Le garde était Li Haifeng.
Jin Changfa, sous-secrétaire du PCC du canton de Jingyu: 86-13904497166 (portable)
Deng Yan, secrétaire du comité judiciaire et politique du PCC du canton de Jingyu: 86-13904497938 (portable), 86-439-7224466 (domicile), 86-439-7239597 (bureau)
Feng Xiaoliang, agent de bureau de la sécurité d'état: 86-15944930618 (portable), 86-439-7220128 (bureau)
Li Jiancheng, agent du bureau de la sécurité d'état: 86-15844977997, 86-439-7220128 (bureau)
Yuan Guangqi, président du bureau 610 du canton de Jingyu: 86-13843970189 (portable), 86-439-7236610 (bureau)
Zhu Jianping, directeur de département de police du canton de Jingyu: 86-13904491668 (portable), 86-439-7269001 (bureau)
Li Changhe, directeur adjoint du département de police du canton de Jingyu: 86-13904497105 (portable), 86-439-7269005 (bureau)
Note:
(1) Le détenu est enfermé dans une minuscule cellule individuelle. Les gardes le menottent derrière le dos dans une position fixe dans laquelle il ne peut ni bouger ni s'étendre. La petite cellule est très humide et le soleil n'y entre jamais. Les détenus doivent uriner et déféquer dans la cellule. Ils ne reçoivent que la moitié d'un repas normal par jour. La puanteur dans la cellule rend la respiration difficile.
Traduit
de l’anglais au Canada