Nom : Tuo Meiling (驼美玲)
Sexe : Féminin
Âge : 48 ans
Adresse : Inconnue
Profession : Employée à la Société de matériel d’herboristerie de la ville de Lingwu
Date du décès : 2011
Date de la dernière arrestation : 2003
Dernier lieu de détention : Prison pour femmes de Yinchuan (银川市女子监狱) Ville : Yinchuan
Province : Ningxia
Persécution endurée : Lavage de cerveau, condamnation illégale, injections forcées/administration de drogues, passages à tabac, cellule d'isolement, torture, internement en hôpital psychiatrique
(Minghui.org) Il a été récemment rapporté que la pratiquante de Falun Gong Mme Tuo Meiling de la ville de Lingwu, qui avait été torturée jusqu'à l'effondrement mental dans la prison pour femmes de Yinchuan est morte à l'âge de 48 ans. Elle avait été vue pour la dernière fois début 2009 par ceux qui la connaissaient et on n'a plus rien su d'elle jusqu’à la nouvelle de sa mort fin 2012. Les détails entourant sa mort sont inconnus, mais on pense qu'elle est morte dans la deuxième moitié de 2011.
Mme Tuo Meiling était autrefois employée dans la société de matériel d’herboristerie de la ville de Lingwu. Elle avait une attitude optimiste, était honnête, intelligente et capable. Elle avait une famille heureuse et était largement considérée comme une bonne personne depuis qu’elle pratiquait le Falun Gong. Elle a déménagé dans une nouvelle maison en 2003 et est allée acheter des meubles dans un magasin à Lingwu, où elle a été arrêtée par la police locale et illégalement condamnée à trois ans et demi de prison. Elle a été incarcérée dans la prison pour femmes de Yinchuan, où les gardes faisaient pression sur les pratiquantes de Falun Gong pour qu’elles renoncent à leurs convictions. Elle a été mise en cellule d'isolement et menottée pendant de longues périodes. Les gardes ne permettraient à personne d'autre de parler avec elle et ont secrètement ordonné à d'autres détenues de mettre des drogues dans son eau potable, la faisant devenir confuse. Plus tard, les gardes l'ont ouvertement forcée à prendre des drogues inconnues, qui ont eu pour résultat son effondrement mental.
Mme Tuo a été libérée de la prison en 2006. Son mari a divorcé et elle est retournée dans la famille de ses parents dans la province nord du Shaanxi. Elle devait compter sur ses parents, tous les deux ayant plus de 70 ans, pour la soutenir. Lors d’une tempête de neige en 2008, elle a presque gelé à mort après être sortie dans un champ et s'être assise seule pendant plusieurs heures. Un gentil voisin l'a cherchée et ramenée à la maison.
1. Dix détenues criminelles l'ont surveillée, maltraitée et torturée
Après que Mme Tuo ait été admise dans la première salle de la prison pour femmes de Yinchuan en 2003, elle a refusé de participer au travail forcé et a résisté au lavage de cerveau. Elle n'a pas abandonné sa croyance en Vérité-Compassion-Tolérance et n'a pas écrit les trois déclarations, devenant une source d'irritation pour les gardes. Elles ont ordonné à 10 détenues condamnées pour toxicomanie, trafic de drogue et meurtre de surveiller chaque mot et mouvement de Mme Tuo. La chef adjointe du district de la prison, Liu Zhiqin, était spécialement méchante. Elle a incité les toxicomanes Lan Chunhua, Yang Guihua, Zhao Wenqing et d'autres à battre fréquemment Mme Tuo. Mme Tuo était continuellement effrayée et à bout.
Une « transformation » forcée à grande échelle des pratiquantes de Falun Gong a eu lieu dans la prison à la fin de 2003. Le chef du district de la prison, Zhang Shenghua, et le sous-chef Liu Zhiqin ont ordonné à toutes les détenues criminelles de ne pas parler ni avoir de contacts avec Mme Tuo. Ils ont secrètement instruit dix détenues comprenant Lan Chunhua, Yang Guihua, Zhao Wenqing, Meng Qingyun, Su Li, Ma Jing et Ma Hongchun à la maltraiter verbalement. Au moindre signe de désobéissance, Mme Tuo encourrait de violentes attaques verbales et physiques de ces détenues.
Un jour, les gardes ont ordonné à Mme Tuo d'écrire un « rapport de pensée », ce qu’elle a refusé. Ils ont alors convoqué une réunion pour critiquer publiquement Mme Tuo. Zhang Shenghua et Liu Zhiqin ont forcé Mme Tuo à se tenir debout devant le groupe pendant qu'ils la critiquaient. Ils ont forcé tout le monde présent à la maltraiter. Certaines détenues l'ont insultée et ont diffamé le Falun Gong pour être récompensées. Zhang Shenghua et Liu Zhiqin ont dit à Mme Tuo : « Tu dois être claire sur qui tu es et ce que tu fais ici. Après cela, vous autres (faisant allusion aux détenues) la surveillerez étroitement pour moi. » Ensuite, elle a été surveillée encore plus sévèrement.
Mme Tuo n'avait pas l'autorisation de communiquer ou de passer des appels téléphoniques. Même les visites mensuelles de ses parents ont été annulées. Elle a été complètement isolée du monde extérieur. Sa famille est venue une fois lui rendre visite, mais les gardes ont annulé la visite juste parce qu'elle a refusé de dire : « Capitaine, la criminelle Tuo Meiling supplie de recevoir une visite. » Sa famille a été arrêtée à l'extérieur de la prison et forcée à rester debout à l'extérieur du bureau de réception pendant une journée entière.
2. Liu Zhiqin a donné l'ordre aux détenues criminelles de droguer Mme Tuo
En 2004, une détenue criminelle du nom de famille de Huang a dit : « Mme Tuo a été torturée par les détenues nommées par Zhang Shenghua et Liu Zhiqin au point d'être désorientée mentalement. » Elle ne dormait pas nuit après nuit et parlait constamment. Personne ne savait ce qu'elle disait. Elle grimaçait souvent et, quand elle marchait, ses jambes vacillaient comme si elles allaient flancher. Ses mains étaient aussi tremblantes et faibles. Plus tard la situation de Mme Tuo a encore empiré. Elle était dans un état étourdi toute la journée et ses yeux étaient fixes. Quelquefois elle criait des sons déchirants la nuit, réveillant tout le mode dans le bâtiment. Les détenues du quartier des condamnées à mort, Su Li et d'autres, l'ont jetée sur son lit et lui ont enveloppé la tête avec des édredons pour l'empêcher de crier. Les gardes craignant la responsabilité, ont mis les menottes à Mme Tuo ne les détachant que pour manger.
La détenue Lan Chunhua a dit une fois : « Avant que Tuo ne devienne mentalement malade, Liu Zhiqin m'a donné un médicament sous la forme d'une poudre blanche et m'a dit de la mettre secrètement dans la tasse de Tuo. Je l'ai fait pendant une période assez longue. » La confession de Lan explique la véritable raison pour laquelle Mme Tuo, qui était normale, est devenue mentalement désordonnée.
Les gardes dans le quatrième district de la prison, qui se vantaient publiquement lorsqu'ils essayaient de « transformer » d'autres pratiquantes de Falun Gong, ont dit : « Tuo dans le premier district a refusé de se 'transformer' donc on l'a droguée secrètement. » Leur message caché était : « Si l'une d'entre vous ne se 'transforme' pas, vous serez drogué comme Tuo. » Une détenue qui connaissait Liu Zhiqin a dit : « Liu Zhiqin était autrefois docteur dans un hôpital psychiatrique de la ville de Lingwu. »
Après que Mme Tuo soit devenue mentalement malade, les gardes ont commencé à lui faire prendre ouvertement de grandes quantités de médicaments qui ont endommagé son système nerveux central, la rendant encore plus paniquée.
Quand Mme Tuo a été libérée de prison en 2006, les gardes ont caché les faits de la persécution. En juin 2006, son mari et son père l'ont encore une fois emmenée à l'hôpital psychiatrique de Ningxia. (La pratiquante de Falun Gong Mme Lu Hongfeng, proviseur de la première école primaire de la ville de Lingwu, a été torturée à mort dans cet hôpital.) Pendant son séjour à l'hôpital, elle s'est vue injectée de grandes quantités de médicaments chaque jour et était dans un état comateux la plupart du temps. Elle était si maigre qu'une rafale de vent aurait pu la renverser.
Plus tard, le mari de Mme Tuo a divorcé. La cour lui a attribué leur maison et lui ont donné la garde de leur fille. Il a donné plusieurs milliers de yuans à Mme Tuo. Les parents de Mme Tuo l'ont reprise dans sa ville natale dans la province du nord du Shaanxi. Elle n'avait aucun revenu et ne pouvait pas travailler, donc elle devait dépendre de ses parents. Ses parents étaient tous les deux des fermiers septuagénaires et tous les deux étaient tourmentés par des maladies.
Une famille autrefois heureuse a été persécutée par le Parti communiste chinois jusqu'à être détruite.
Traduit de l'anglais en Europe