(Minghui.org) Mme Zhao Guirong, une pratiquante de Falun Gong de la Bannière droite de Bairin, ville de Chifeng, Mongolie intérieure, a été libérée après avoir été emprisonnée pendant plus de cinq ans et demi.
Elle a été illégalement arrêtée le 6 avril 2010 et initialement détenue dans un centre de détention. Elle a ensuite servi cinq ans d’une peine de sept ans dans la prison pour femmes de Hohhot avant d'être libérée le 6 décembre 2015.
Torturée avec des matraques électriques
Mme Zhao a été signalée à la police parce qu'elle distribuait des DVD de Shen Yun Performing Arts dans la ville de Daban. Elle a été arrêtée le 6 avril 2010. Zhang Haitao, chef de la Division de la sécurité intérieure, a ordonné aux policiers de l'emmener au poste de police de Daban. Il a interrogé Mme Zhao et exigé de savoir si elle avait inscrit son nom dans la liste des persécuteurs sur le site Minghui. Mme Zhao lui a dit que ce qu'elle avait écrit dans le document était vrai.
Plus de 10 policiers l'ont traînée dans une voiture de police. Trois d'entre eux se sont assis sur elle alors qu'ils allaient au centre de détention de la Bannière droite de Bairin. Une fois-là, les policiers l'ont électrocutée avec des matraques électriques dans le couloir avant de l'emmener dans une cellule.
Reconstitution de torture : Électrocuter avec une matraque électrique
Des poignées de cheveux arrachés
Zhang Guoli, chef du centre de détention de la Bannière droite de Bairin, a appelé Mme Zhao à son bureau pour interrogatoire. Le policier Zhang Ying était également présent. Quand Zhang lui a demandé pourquoi elle était au centre de détention, elle a dit que c'était parce qu'elle pratiquait le Falun Gong. Zhang s'est alors mis à la réprimander et il a tiré une poignée de ses cheveux qu'il a brûlés dans une poubelle. Mme Zhao a fait une grève de la faim pour protester contre son mauvais traitement et elle a été alors alimentée de force.
Zhang Guoli a de nouveau appelé Mme Zhao à son bureau le 12 avril. Les policiers Li Bai et Gao Xuefeng étaient présents. On lui a dit de tenir une plaque devant sa poitrine, tandis que Gao Xuefeng tentait de la prendre en photo. Lorsque Mme Zhao a refusé de tenir la plaque signalétique, Gao s’est fâché et lui a, lui aussi, arraché des cheveux qu'il a brûlés dans la poubelle. Enfin, les deux policiers l'ont maintenue et elle a été prise en photo.
Injectée avec des médicaments inconnus
Zhang Haitao (chef de la Division de la sécurité intérieure) et un responsable du centre de détention ont alimenté de force Mme Zhao, puis ils lui ont injecté des médicaments inconnus pendant plusieurs jours. Zhang a ordonné à des détenues de la surveiller et a menacé qu'il les priverait de nourriture si elles ne faisaient pas ce qu'il leur demandait de faire.
Zhang Haitao est retourné au centre de détention pour interroger Mme Zhao le 26 avril. Comme elle n'a pas voulu donner son nom, comme on lui avait demandé de le faire, la garde Badama, l'a réprimandée et giflée.
Peu après, elle se sentait confuse et ne pouvait se rappeler de rien du tout après le départ d'un visiteur du Parquet. Quand elle s’est assise, elle a trouvé que le mur blanc était jaune. Mme Zhao a retiré l'aiguille intraveineuse quand les détenues en charge regardaient ailleurs.
Sa famille a engagé un avocat de la défense de Pékin. Toutefois, lorsque l'avocat a tenté de lui rendre visite au centre de détention, les gardes ne leur ont pas permis de se rencontrer.
Victime d'un coup monté et condamnée
Mme Zhao a été jugée le 8 juin 2010. La police a faussement déclaré que deux sacs de documents d'information du Falun Gong lui appartenaient. L'avocat a parlé pour sa défense et le procureur, Bao Jie, a été dans l'incapacité d'avancer une réfutation. Le juge a rapidement demandé un ajournement.
Quelques jours plus tard, Mme Zhao a été informée qu'elle avait été condamnée à sept ans de prison. Elle a interjeté appel devant la cour intermédiaire, mais un représentant lui a seulement demandé quelques questions superficielles. Elle a été transférée à la prison pour femmes de Hohhot le 23 août 2010.
Torturée dans la prison pour femmes de Hohhot
En prison, Mme Zhao a été immédiatement emmenée au « groupe strictement contrôlé », où on l'a forcée à regarder et lire la propagande du Parti communiste chinois (PCC) qui calomniait le Falun Gong.
À partir du 1er octobre, Mme Zhao a été contrainte de rester debout pendant de longues périodes sans eau, tandis que les gardes ont ordonné aux détenues Yu Demei et Gao Hailing de la réprimander et de l'agresser physiquement.
Après le 14 octobre, Mme Zhao a été affectée à faire du travail forcé.
Mme Zhao a été réaffectée au « groupe strictement contrôlé » le 6 juillet 2012 pour un lavage de cerveau intensif. Elle a commencé à avoir de l'hypertension artérielle début août et a été emmenée à un hôpital local. Mais le personnel a affirmé qu'elle n'avait aucun problème.
La posologie quotidienne et la vie en prison
Les pratiquants ont eu l'ordre d'assister à des séances quotidiennes de lavage de cerveau à partir du 29 juillet 2015. L'eau potable a été strictement rationnée. Di Wenyan, chef de la section de la prison, a exigé que les prisonnières réduisent leurs pauses toilettes et fassent de longues heures de travail forcé.
Le travail forcé impliquait beaucoup d'heures supplémentaires. Cette situation était en violation des règles pénitentiaires de l’État, qui a fixé une limite de 8 heures par jour de travail. Les détenues ont été informées de mentir aux inspecteurs, alors que certaines détenues ont soudoyé le chef de la section pour être exemptées de travail.
Les repas se composaient de petits pains cuits à la vapeur et de soupe de légumes avec un peu de légumes. Lorsque le menu d'un repas mentionnait de la viande, il y avait surtout des os.
Lorsque Mme Zhao a été libérée le 6 décembre 2015, elle a été emmenée au Bureau 610 de la Bannière droite de Bairin, où on lui a demandé comment elle avait été « transformée » et si elle pratiquait encore le Falun Gong. Mme Zhao leur a dit : « Je vais seulement suivre le principe Authenticité-Bienveillance-Tolérance et étudier les enseignements de Maître Li. »
Traduit de l’anglais au Canada