(Minghui.org) Je suis ce que l'on pourrait appeler un pratiquant occidental qui n'a jamais eu de contact avec le mode de vie oriental avant que je ne commence à pratiquer le Falun Dafa. J'ai grandi dans la campagne bavaroise et j'étais très attaché à mon pays natal. Pendant mon enfance, j'ai eu un intérêt profond pour tout ce qui était technique et tout ce qui avait à voir avec la physique et les sciences appliquées. J'ai reçu une très bonne éducation, j'ai appris un métier et j'ai étudié l'ingénierie électrique et l'informatique. Tout ce qui a trait à l'art et à la culture ne m'intéressait pas.
Rétrospectivement, je dirais que c'était mon destin de pratiquer le Falun Dafa. Les écrits de Maître Li Hongzhi étaient très intéressants, surtout depuis que j'ai trouvé dans le Zhuan Falun beaucoup de principes qui avaient à voir avec la physique moderne. Cela m'a enthousiasmé.
Une fois que j'ai eu mieux compris le tout, les exercices sont devenus une seconde nature. Quand je suis entré en contact avec des pratiquants, on pouvait dire que j'avais intégré la cultivation dans ma vie quotidienne et que tout se passait normalement. Je me souviens clairement du jour où j'ai remarqué que j'avais changé plus que je ne l'avais réalisé.
C'était un week-end et j'étais assis à mon bureau. Facilement, impulsivement et sur un coup de tête, j'ai écrit mon premier poème.
J'ai écrit :
Dans la brume de brouillard
Une personne erre dans cette pièce,
la vue obscurcie par le brouillard, tout est difficile.
Tout le monde se laisse aller à la luxure et à l'avidité.
Les principes à l'envers, entourés d’obscénités.
Il cherche la paix dans son cœur.
Nargué par des êtres immondes.
Chaque pas détermine le bonheur ou la tristesse.
L'ancienne maison est oubliée, mais le temps approche.
Le cosmos change rapidement.
Les ténèbres du passé deviennent brusquement lumineuses.
Les Cieux deviennent purs et le nouveau cosmos s'éveille.
Le Créateur rétablit le cosmos, sa création est complète.
Le poème en allemand :
Im Raum des Nebels
Der Mensch der irrt in diesem Raum umher.
Die Sicht getrübt im Nebel, alles fällt ihm schwer.
Alle frönen der Lust und der Gier.
Die Grundsätze umgekehrt, aller Schmutz ist jetzt hier.
Er ist auf der Suche nach dem Frieden im Herzen.
Die schlechten Wesen über sie scherzen.
Ein jeder Schritt entscheidet, ob Freud oder Leid.
Die alte Heimat vergessen, bald kommt die Zeit.
Der Kosmos verändert sich schnell.
Wo früher Dunkelheit wird‘s schlagartig hell.
Der Himmel wird rein der neue Kosmos erwacht.
Der Schöpfer den Kosmos berichtigt, sein Werk ist vollbracht.
Après avoir lu ces lignes pour la première fois, j'ai été stupéfait, mais en même temps ravi d'avoir écrit de la poésie. Mon intérêt pour ma langue maternelle, l'allemand, s'était éveillé. Je ne me suis pas arrêté après le premier poème et j'en ai écrit 300 autres.
Pour moi, le processus que je vis en cultivant dans Dafa continue d'être fascinant. Surtout quand je regarde la direction que mon art a prise. Pratiquer Dafa m'a permis de me transformer en auteur de poèmes. De plus, mon intérêt pour l'art et la culture s'est éveillé, autant que je m'intéresse aux choses techniques.
Je me demande parfois : « Que serait-il arrivé si je n'avais pas étudié Dafa ? » Je suis certain que grâce à Dafa, j'ai trouvé ma veine créative et ma vie s'est enrichie et est devenue plus utile et intéressante.
Mes remerciements vont à Maître Li, qui a présenté Dafa au public et a donné aux Occidentaux l'occasion de pratiquer le Falun Dafa.
Merci Maître Li.
Traduit de l'anglais au Canada