(Minghui.org) Bonjour Maître, bonjour compagnons de cultivation !
En juin 2018, une compagne de cultivation m’a approchée et m'a suggéré de la rejoindre dans un « atelier de rédaction Wikipédia » destiné aux personnes retraitées. J'étais perplexe et j'ai pensé : « Quel est le rapport avec moi ? » Je suis à la retraite et j'écris, mais je n'ai jamais participé à la rédaction d'une encyclopédie et je ne savais pas ce que je pouvais apporter. J'étais une pratiquante relativement nouvelle de un an et demi et j'acceptais toutes les offres de participer aux efforts de clarification de la vérité qui se présentaient à moi, qu'elles fassent partie de mes plans, de mes intentions, ou non. J'ai accepté de me joindre à l'atelier sachant qu'à partir du moment où j'ai commencé la cultivation, Maître a fait des plans pour moi, et que je devrais accepter ces plans.
Le Maître a dit :
« … c’est parce qu'au moment où tu veux cultiver et pratiquer, je vais réarranger le chemin de ton xiulian et le chemin de ta vie » (Enseignement du Fa à la Conférence de Houston)
L'atelier était essentiellement technique. Nous avons appris à travailler avec le logiciel et avons eu des exercices pour mettre en pratique ce que nous avons appris. Ma collègue pratiquante m'a parlé de son souhait concernant un article spécifique dans Wikipedia que des pratiquants avaient tenté de mettre en ligne dans le passé, mais qui avait été supprimé. Elle m’a dit : « Peut-être qu’après l'atelier, nous serons capables de le republier. » À ce moment-là, je n'étais pas très intéressée et je ne lui en ai pas demandé plus sur cet article ou sur ce qui s'était passé.
Vers la fin de l'atelier, tous les participants ont été invités à soumettre un projet. Avec l'aide de ma compagne de cultivation et d'un autre pratiquant qui est le coordinateur du Centre d'information israélien du Falun Dafa, j'ai accepté de traduire de l'anglais un article sur un « China watcher », qui est aussi un défenseur des droits de l'homme et un auteur. C'est un long article rempli d'informations. Jusque-là, je n'avais jamais entendu parler de lui et je ne connaissais pas ses recherches. Mais j'ai traduit de l'anglais puisque c'est ce qu'on m'avait demandé de faire.
En traduisant, j'ai beaucoup appris sur les prélèvements forcés d'organes sur des pratiquants de Falun Gong en Chine, et sur ce chercheur. L'instructeur de l'atelier m’aidait lorsque j'avais des problèmes et quand je ne savais pas comment faire. Nous sommes devenus amis. Deux minutes après avoir republié l'article sur Wikipédia, il a été supprimé et a disparu. J'ai été surprise, mais mon cœur n'a pas bougé. J'ai entendu parler de tels cas auparavant et j'étais confiante que l'instructeur m'aiderait. Et pourtant, pourquoi cela s’était-il produit ? J'ai dû faire appel à la tolérance et à la patience à l'intérieur, afin de ne pas me sentir offensée et en colère. J'ai essayé de savoir ce qu'il s'était passé, d'obtenir de l'aide et des suggestions de la part de l'instructeur pour savoir pourquoi cela s'était produit et ce que je devais faire.
Le Maître a dit :
« … si vous avez toujours le cœur plein de bonté et de compassion, lorsqu’une difficulté surgit brusquement, vous aurez de la marge pour l’amortir et y réfléchir. » (Zhuan Falun, Quatrième Leçon)
Après avoir fait les corrections qu'elle m'a suggérées, j'ai de nouveau publié l'article. J'étais satisfaite et en paix. Je croyais que mon rôle s'arrêterait là. Mais le coordinateur du centre d'information m'a suggéré de traduire un article sur le fondateur du Falun Dafa. En anglais, c'est un long article avec des détails biographiques. En le traduisant, j'ai beaucoup appris sur notre cher Maître. J'étais très fière d'avoir eu le privilège de mettre en ligne un article aussi important et j'ai ressenti de la fierté et de la satisfaction.
Le Maître a dit :
« Je vais vous dire une vérité : tout le processus de cultivation et de pratique d’une personne consiste à abandonner sans cesse ses attachements humains » (Zhuan Falun, Première Leçon)
J'ai regardé à l'intérieur et j'ai découvert d'autres moments où j'ai accordé de l'importance à la réputation, à la fierté et à la satisfaction liées à mes réalisations. Mais cette fois, j'ai décidé de me débarrasser de cet attachement.
Comment éliminer un attachement
Dans ma compréhension limitée, je dois d'abord reconnaître l'existence d'un attachement, l'identifier lorsqu'il se manifeste et le sentir dans mon corps. J'ai découvert que cet attachement me donne une sensation agréable et qu'une personne ordinaire aime se sentir bien. En tant que pratiquante, j'ai décidé de m'en débarrasser, j'ai décidé d'abandonner ce sentiment agréable, d'abandonner ma réputation ; et donc je n'ai pas dit aux autres pratiquants ce que j'avais fait pour Wikipedia. Je l'ai gardé pour moi et pour le coordinateur et j'observais ce qui allait se passer ensuite.
Vers la fin du travail de traduction et d'édition de l'article, le coordinateur m'a soudain dit qu'il avait été décidé de ne pas publier l'article sur le fondateur du Falun Dafa sur Wikipedia en hébreu. Il ne m'a pas donné d’explications, il m’a seulement dit que la décision avait été prise en coordination avec le Centre d’information sur le Falun Dafa des États-Unis. Je voulais connaître la raison et on ne m'en a pas donné. Je ne comprenais pas pourquoi il existe un tel article en anglais, mais qu’il n'y en aurait pas un identique en hébreu.
Mes questions reflétaient en fait mon insistance à vouloir argumenter avec le coordonnateur. Elles étaient nées de mon désir de publier l'article sur lequel j'avais travaillé pendant de longues heures, et de ne pas lâcher prise. Une fois que j'ai identifié l'attachement à vouloir avoir raison, j'ai cessé de demander au coordonnateur pourquoi. J'ai accepté son avis, mais j'étais frustrée d’avoir fait tout ce travail pour rien. Après quelques jours, j'ai réalisé que la traduction de cet article m'avait rapprochée du Maître, m'avait aidée à connaître sa vie et comment il a commencé à enseigner le Fa. C'était assez important et conséquent pour que je réussisse à surmonter la frustration, l'attachement à la réputation, à l'utilisation judicieuse de mon temps, à ma fierté et à mon talent, à l'autovalidation - ce que j’ai identifié comme étant tous des attachements - et je me suis souvenue que ce n'est pas moi qui décide ce qui arrive.
Plus tard, je me suis rappelé ce que le Maître a dit :
« … à l'avenir vous ne saurez pas qui je suis fondamentalement. Aucun être dans l'Univers ne sait qui je suis fondamentalement. » (Enseignement de la Loi au moment de la Fête de la lanterne de l’an 2003)
J’ai alors accepté l'avis du coordinateur et j'ai renoncé à l'article.
À ce moment-là, il m'est apparu évident que je devais continuer à travailler et à enrichir le Wikipédia hébraïque. J'ai réalisé que la publication d'articles sur Wikipédia est un moyen de clarifier la vérité sur Internet à des gens que je ne connais pas et que je ne connaîtrai jamais. Je sais que beaucoup de gens utilisent Wikipédia, que c'est un canal ouvert, qui est accessible à de nombreuses personnes. J'ai de nouveau consulté le coordonnateur et il a été décidé que je travaillerais sur un important rapport sur les prélèvements d'organes à vif en Chine.
En traduisant l'article, j'ai découvert qu'il n'était pas à jour. Depuis qu'il avait été écrit en anglais à l'origine, deux autres rapports avaient été publiés. Un en 2016 et un autre en 2018. Je les ai ajoutés à l'article et je les ai résumés.
J'ai continué à traduire l'article et à ajouter du contenu à jour, en mettant des liens vers l'article du défenseur des droits de l'homme et à des articles similaires dans d'autres langues. Je l'ai publié sur Wikipédia après qu'il a été revu par quelques pratiquants qui m'ont suggéré des corrections. En traduisant, en écrivant et en lisant ces sources d’information, j'en ai appris davantage sur les prélèvements forcés d'organes sur des pratiquants de Falun Dafa en Chine. Mes connaissances n'ont cessé d'augmenter.
J'ai ensuite édité l'article sur le Falun Gong et ajouté des informations sur les prélèvements d'organes à d'autres articles sur des thèmes comme le génocide, les droits de l'homme en Chine, et plus encore. Pendant tout ce temps, j'étais consciente qu'il y avait un article qui attendait son tour, mais avant de m'en occuper, je voulais acquérir plus d'expérience. Une fois l'atelier terminé, et comme je travaillais encore sur des articles, l'instructeur de l'atelier a suggéré de me guider. Elle serait disponible pour répondre à mes questions à tous moments.
Je ne l’avais pas planifié ou prévu
L'article que les pratiquants avaient essayé par le passé de publier et qui avait été supprimé concernait les prélèvements d'organes sur les pratiquants de Falun Gong en Chine. J'ai pensé que la bonne chose à faire serait de commencer à le réécrire à partir du début. J'ai commencé à planifier, à collecter du contenu et à me préparer. J'ai lu l'article que les pratiquants avaient écrit et qui avait été supprimé à maintes reprises. Avant d'avoir pu commencer, j'ai appris qu’un autre atelier sur la « suppression d'articles dans Wikipédia » allait être donné par mon ancien professeur - et maintenant ami. Je savais que je devais y participer afin d'étudier ce sujet en profondeur et de comprendre quelle stratégie je devais adopter. Au cours de l'atelier, des exemples d'articles qui avaient été supprimés ont été donnés et les raisons de leur suppression. Je me suis assise tranquillement et j'ai écouté. Je n'ai pas participé.
À un moment donné, il a été dit que, si un certain article avait été supprimé, il serait difficile, voire impossible, de le publier à nouveau sous le même nom. Je me suis sentie alarmée lorsque j’ai entendu cela, puisque j'ai réalisé ce que cela impliquait pour l'article sur lequel je travaillais. Je me suis rendu compte qu'il serait inutile de le réécrire, qu'il serait inutile de le publier, puisqu'il serait simplement effacé à nouveau. Deux des participants à l'atelier étaient des éditeurs chevronnés de Wikipédia. Ils ont dit qu'un article qui a été supprimé ne pouvait être republié - même s'il avait été réécrit - qu'avec l'aide d'un éditeur expérimenté. Je n'ai pas pu m'empêcher de dire : « Veuillez m'aider à publier à nouveau un article qui a été supprimé. » J'ai fait appel aux éditeurs chevronnés qui étaient présents. C'était un appel à l'aide. Je me suis surprise en train de demander de l'aide à des gens que je ne connaissais pas. Il était clair pour moi qu'ils pouvaient m’aider et que je devais leur demander.
L'un d'eux a accepté de vérifier. Il y avait un autre article en hébreu appelé « prélèvements d'organes », et il ne savait pas quelle était la différence entre les deux articles. J'ai donc eu l'occasion de lui expliquer le sujet. Il a été choqué par ce que je lui ai dit au sujet des prélèvements forcés d'organes en Chine. Cela l'a poussé à m'aider. Il a cherché et a trouvé l'article supprimé dans les archives de Wikipédia. En le lisant, il a été impressionné par le contenu, le sérieux de l'écriture, sa profondeur et la citation de nombreuses sources et a décidé de remettre l'article en ligne sur Wikipédia. Il a été particulièrement impressionné par le fait que l'article paraissait en 15 langues. Il m'a expliqué les corrections que je devais faire pour que l'article soit en ligne pour de bon et qu'il n'y ait pas d'excuse pour le retirer. En quelques simples clics, l'article était de retour sur Wikipédia en hébreu. Bien qu'il y ait encore du travail à faire, j'étais très heureuse.
J'ai appelé le coordinateur pour l’informer et partager ma joie, et en même temps je savais que je ne pouvais pas me complaire dans cette satisfaction. Je me suis rendu compte que c'était une autre occasion de clarifier la vérité pour un plus grand nombre de personnes, comme le rédacteur en chef chevronné. L'instructeur de l'atelier m'a demandé la permission d'écrire un courriel aux participants de l'atelier pour leur dire ce qu'il s'était passé et pour leur envoyer le lien vers l'article qui a été publié de nouveau. Depuis, 600 personnes l'ont vu. Je continue de l'améliorer avec l'aide d'autres pratiquants. Je travaille dans le confort de ma maison, dans le calme et la tranquillité de ma chambre, et l'article peut atteindre de nombreuses personnes pour une durée illimitée. Un des avantages de Wikipedia est que ses articles sont durables.
Le Maître a dit :
« C'est pourquoi les disciples de Dafa doivent clarifier la vérité. Le but est de se débarrasser des mensonges de la perversité, de rendre les gens capables de voir le vrai visage du PCC, de nettoyer les péchés commis par les gens contre les divinités et les bouddhas, et ainsi sauver les gens de ce monde. » (Points essentiels pour un avancement diligent (III), « L'objectif fondamental de clarifier la vérité »)
J'étais venu à ce deuxième atelier sans aucune attente, j'étais dans un état de non-agir. Il ne m'était pas venu à l'esprit qu'il serait possible de publier cet article à partir des archives ; je ne savais même pas qu'il y était conservé. Pendant l'atelier, la possibilité d'obtenir de l'aide de l'éditeur expérimenté s'est présentée, il a pris l’initiative de le publier à nouveau, je n'avais rien fait. C'est arrivé tout seul. Comme un miracle, ou peut-être l'intervention du Maître.
J'ai réalisé que ça n'avait aucun sens de vouloir des choses. Il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'un tel fil d’événements pouvait se produire. J'ai réalisé que dans un état de tranquillité, de non-agir, les choses peuvent arriver facilement et sans effort. C'est effectivement ce qui s'est passé.
Clarifier la vérité pendant la recherche de financement
La responsable de l'association Wikipédia en Israël m'a téléphoné pour me dire qu'elle avait demandé une subvention à une fondation américaine qui aide les personnes âgées aux États-Unis et en Israël. L'argent est destiné à financer des ateliers sur Wikipédia pour les personnes retraitées, comme celui auquel j’avais participé. La Fondation a demandé à interviewer un participant de l'atelier, avant qu'ils ne décident d'accorder le financement. Apparemment, la chef de l'association, qui ne savait rien de la persécution, avait aussi lu les articles que j'avais publiés et en avait été impressionnée. Elle a été choquée par la persécution et les prélèvements d'organes. Elle pensait que c'était un sujet digne d'intérêt. Alors elle m'a choisie pour l’interview.
Au début, j'étais hésitante et je ne savais pas quoi dire à la représentante de la fondation. J'ai demandé à la responsable de l'association ce qu'elle me proposait de dire, et elle m'a dit de raconter mon expérience dans l'atelier et ce que j'avais fait depuis. En fait, elle m’envoyait des indices pour que je clarifie la vérité. C'était un indice si clair que je ne pouvais pas l'ignorer !
Je me suis rendu compte que je devais me préparer pour la conversation qui allait avoir lieu en anglais.
Cela m'a rappelé les simulations que nous avons faites pour préparer la vente des billets de Shen Yun. Nous avons appris à parler à travers les simulations. J'ai demandé à une collègue pratiquante avec qui j'avais l'habitude de faire ces simulations de pratiquer avec moi. Elle a accepté. Nous avons parlé au téléphone en anglais. Elle m'a demandé de décrire l'atelier, de raconter ce que j'avais écrit et édité, d'utiliser les termes appropriés et de parler de la persécution, des prélèvements d'organes et du Falun Gong. À la fin de la simulation, elle m'a donné son feedback. Cela m'a permis de me préparer à l’entretien à venir.
Cet entretien téléphonique allait me donner le privilège de clarifier la vérité à la directrice d'une riche fondation américaine, qui n'avait jamais entendu parler de la persécution ou du Falun Gong auparavant. À la fin de notre conversation, j'ai suggéré de lui envoyer des liens vers les articles anglais de Wikipédia que j'avais traduits en hébreu. Elle était heureuse d'avoir eu l'occasion d'en apprendre davantage sur ces sujets et m'a remerciée pour la conversation et pour les liens, dans un courriel émouvant. J'espère que l'association locale obtiendra le financement.
J'ai observé comment des actions ciblées ont conduit à faire la connaissance d'une multitude de personnes et ont créé de multiples opportunités pour clarifier la vérité sur Internet et en personne. J'ai l'intention de continuer mon travail sur Wikipédia.
Merci, vénérable Maître et compagnons de cultivation israéliens.
Veuillez indiquer si quelque chose n'est pas dans le Fa.
(Article présenté lors du Fahui de New York 2019)
Traduit de l'anglais en France