(Minghui.org) J’ai eu récemment deux dialogues avec un compagnon de cultivation qui m’ont fait réfléchir et j’aimerais les partager avec les autres pratiquants. 

Premier dialogue

J’ai une perte auditive congénitale d’une oreille et une audition limitée d’une autre. Il y a quelque temps, j’ai eu une infection à une oreille et mon audition a brusquement chuté. Je craignais de perdre complètement l’ouïe. Je suis allé à l’hôpital et le médecin a constaté que mon tympan était perforé.

Après que le compagnon de pratique Wei a entendu parler de mon état, il a essayé de me consoler : « Dans les temps anciens, certains pratiquants d’écoles non orthodoxes se rendaient aveugles et sourds afin d’éviter de voir ou d’entendre de mauvaises choses qui pourraient entraîner du karma pour eux. Tu es un pratiquant de Dafa qui cultive la grande Loi de l’univers, alors pourquoi devrais-tu t’inquiéter de devenir sourd ? »

J’ai répondu : « C’est facile à dire pour toi, car tu as une bonne audition des deux oreilles, mais je n’ai qu’une oreille qui fonctionne ! »

Il m’a dit : « Lorsque j’ai été torturé en prison, j’ai subi une lésion cérébrale et une hémorragie interne. J’ai perdu l’ouïe des deux oreilles. J’ai écouté l’enseignement du Fa à travers un casque pendant dix-sept heures d’affilée. Après avoir enlevé le casque, plusieurs caillots de sang sont tombés de mes deux conduits auditifs. J’avais retrouvé mon audition et mes tympans étaient intacts. Plusieurs médecins ont dit que c’était un miracle médical. »

Second Dialogue

J’ai eu des vertiges lorsque je me promenais il y a deux jours. J’ai arrêté mon vélo électrique et il se trouve qu’il y avait un poteau électrique à proximité. Je m’y suis accroché pour ne pas tomber. Mais mon vélo est tombé, car je n’ai pas eu la force de m’y tenir. Deux minutes plus tard, je me sentais bien à nouveau.

J’ai recroisé Wei et lui ai raconté mon histoire.

Wei : « As-tu essayé de contrôler les vertiges avec ta conscience principale ? »

Moi : « Comment aurais-je pu faire ça ? J’étais sur le point de m’évanouir. »

Wei : « Ce vertige n’était pas toi. Tu l’as accepté, donc ça t’a rendu étourdi. »

Moi : « Qu’est-ce que j’aurais pu faire différemment ce jour-là ? »

Wei : « Laisse-moi te partager une histoire. J’ai acheté une tasse à thé Purple Sand de mauvaise qualité il y a deux jours. J’aurais dû la laver avant de l’utiliser pour la première fois, mais je ne l’ai pas fait et j’ai été empoisonné par le métal lourd utilisé dans la fabrication de la tasse. Je me suis senti très étourdi et j’étais sur le point de tomber. Je me suis immédiatement assis et j’ai commencé à émettre la pensée droite pour éliminer ce “vertige”. Il s’est affaibli et a fini par disparaître. »

Moi : « Tu as réussi à bien faire, mais pas moi. »

We : « C’est une conception qui t’a été imposée par les forces anciennes. Tu n’aurais pas dû la suivre, mais tu l’as fait. »

Moi : « Mais j’ai encore mon corps de chair. Je n’ai pas pu m’empêcher d’avoir des vertiges ce jour-là. »

Wei : « Il n’y a pas que toi, de nombreux compagnons de cultivation utilisent la même excuse. C’est un problème, à mon avis. Je comprends que nous saignons toujours après avoir été coupés par un couteau. Mais notre cœur et notre esprit doivent être stables. Notre croyance en Dafa doit être indestructible comme un diamant. Si tu n’y parviens pas, cela signifie que tu as encore des omissions, et que tu ne t’es pas éveillé à ce que le Maître nous a enseigné dans “La nature de Bouddha sans écoulement” de Points essentiels pour avancer avec diligence. »

Il m’a également donné deux exemples d’anciens qui ont surmonté des états physiques avec une forte volonté. Il m’a rappelé que Dafa est omniprésent et que je dois émettre la pensée droite pour désintégrer toute interférence sur mon chemin, comme les vertiges et autres malaises.

À la fin, il a réitéré l’importance d’avoir la croyance en Dafa. J’ai compris que, quoi qu’il arrive, notre première pensée doit être droite et que seule notre véritable croyance en Dafa peut nous protéger dans ces situations dangereuses.

[Note de la rédaction : le point de vue exprimé dans cet article représente la compréhension actuelle de son auteur et sert à être partagé parmi les pratiquants afin que nous puissions : « Comparer l’étude, comparer la cultivation. » (« Cultiver réellement », Hong Yin)]

Traduit de l’anglais