Des « Règles et règlements » secrets révèlent les crimes du PCC

(Minghui.org)

Récemment, un document classé ‘’secret’’ a été divulgué émanant du centre de lavage de cerveau de l’agglomération de Ziyang, province du Sichuan. Le document, ‘Règles et réglementations par les autorités de l’agglomération Ziyang pour la réforme par l’éducation’, est un recueil de règlements regroupés en 13 sections. Elles incluent ‘’Responsabilités de travail de l’équipe d’éducation et de recherche’’ dans le centre de lavage de cerveau, ‘’Responsabilités de travail de l’équipe de sécurité,’’ ‘’Responsabilités de travail de l’équipe médicale’’, ‘’Responsabilités de travail des conseillers et conseillers adjoint,’’ ‘’Système de sécurité’’, et ‘’Principes de la réforme par l’éducation.’’ Ce document est une preuve écrite significative de la persécution des pratiquants de Falun Gong par le Parti communiste chinois (PCC) dans les centres de lavages de cerveau.

La soi-disant ‘’réforme par les centres d’éducation’’ sont en réalité des centres de lavages de cerveau. Ils agissent en dehors du système judiciaire chinois. Les centres ont été particulièrement établis pour laver le cerveau des pratiquants de Falun Gong. Ces centres contrôlés par les ‘Bureaux 610’’ locaux, ont été établis dans toute la Chine. Dans presque chaque agglomération, le PCC a créé des centres de lavages de cerveaux avec des noms comme ‘’Villa de vacances’’ ou ‘’Centre d’éducation légale’’ ou ‘’Ecole d’éducation légale.’’ Exemples dans la vie réelle du double langage Orwellien, ces noms sont soigneusement choisis pour cacher le but de tels centres. Le personnel aux centres de lavage de cerveau privent les pratiquants de leur liberté et les torturent physiquement et mentalement. Le centre de lavage de cerveau de l’agglomération Ziyang est situé au bord du lac Er’e entre l’agglomération Ziyang et la municipalité Yingjie, dans le district Yanjiang, et est appelé ‘’Villa de vacances des personnes âgées du lac Er’e.’’

Puisque le centre de lavage de cerveau est indépendant du système judiciaire, ses règlements arbitraires, ses opérations cachées franchissent rarement ses murs. Le document secret a été divulgué par une personne bien intentionnée, et a fourni la preuve qu’au sein des centres, il y a différentes équipes assignées à la persécution des pratiquants, dont l’ ‘’Equipe de développement et de recherche,’’ ‘’l’Equipe de sécurité,’’ ‘’l’Equipe médicale,’’ et ainsi de suite. Ils ont une division claire du travail et une gestion rigoureuse .

Voici certaines sections du contenu du document.

1. Bien s’y prendre et assurer la sécurité ainsi que la surveillance des pratiquants en accord avec les exigences administratives de la ‘’standardisation, para-militarisation et l’orientation de la science.’’ (Article 1 de ‘’Responsabilités de travail de l’équipe de sécurité’’)

2. Intensifier l’étude politique et théorique afin de renforcer la confiance dans l’attaque intensive – plongez-vous dans l’éducation et le travail de réforme pour accomplir la tâche de réforme par l’éducation. (Article 2 de ‘’Responsabilité de travail des conseillers et conseillers adjoints’’)

3. Persister dans l’éducation en prenant des mesures convenant à chaque individu, basées sur le principe ‘une méthode une personne’ dans la réforme des étudiants. Rédiger un plan pour l’assistance et l’éducation afin d’assurer la faisabilité et la praticabilité de la réforme par l’éducation. (Article 6 des ‘’Responsabilités de travail des conseillers et des conseillers adjoints’’)

4. Pour se conformer aux règles de sécurité, les conseillers et les conseillers adjoints ne devraient apporter aucun matériau éducatif dans les cellules des étudiants, ne devraient placer aucun document secret sur la table, de doivent pas discuter dans les chambres des étudiants de n’importe quelle question liées au travail sur la réforme par le centre d’éducation, ne doivent pas recevoir ou prendre des appels téléphoniques dans les chambres des étudiants, ne doivent révéler aucune information sur cette directive au monde extérieur, ne doivent fournir aucun moyen de communication ou de transports aux étudiants, ne doivent pas photocopier ou fournir aucun document ou matériaux sur l’assistance et le travail d’éducation sans permission. (Article 2 de la ‘’Discipline de travail des Assistants et des Assistants adjoints)

5. Stricts contrôles de sécurité. Assistants et des assistants adjoints doivent concevoir un plan d’action raisonnable incluant la surveillance des étudiants toute la journée. Tous les étudiants doivent être sous contrôle à tout moment. Chacun doit empêcher les étudiants de faire des exercices ou de faire du bruit dans leurs chambres. Les conseillers et les conseillers adjoints doivent effectuer un bon travail durant leurs transferts d’équipe. Il doit y avoir un moins un conseiller dans le bureau en tout temps. Il ne peut y avoir aucune interruption de la surveillance. (Article 4 du ‘’Travail de discipline des assistants et des assistants adjoints)

6. Personne ne peut reveler cette directive au public. Personne ne peut réveler les méthodes de travail, les politiques, les adresses ou les informations de contact aux personnes non autorisées, ou parler de l’organisation, l’administration, de l’éducation et des vies quotidiennes des étudiants. (Article 4 de ‘’Règlements de la sécurité’’)

Le document établit que les ‘’Standards de réforme grâce à l’éducation’’ sont basés sur les standards dans la réforme des pratiquants de Falun Gong développés par le personnel du Bureau 610 du gouvernement central. Le but principal est de forcer les pratiquants à abandonner leurs croyances. Ci-dessous, quelques directives :

1. Les pratiquants doivent écrire et remettre ce qu’ils ont obtenu de l’étude régulière des principes de Falun Gong et donner de vraies descriptions de leur ‘cultivation’ personnelle, ainsi que de la façon dont il/elle a participé aux activités de Falun Gong. (Article 1 des ‘’Standards de réformes grâce à l’éducation’’)

2. Les pratiquants doivent s’engager à faire par écrit une cassure nette avec Falun Gong. (Article 2 de ‘’Standards de réforme grâce à l’éducation’’)

3. Les pratiquants doivent garantir de ne pas pratiquer les exercices, de ne pas s’asseoir en méditation et de ne pas réciter) les écritures Bouddhistes. (Article 3 des ‘’Standards de réforme grâce à l’éducation)

4. Les pratiquants doivent remettre tous les matériaux de Falun Gong et partager ce qu’ils savent des activités de Falun Gong. (Article 4 de ‘’Standards de réforme par l’éducation)

5. Les pratiquants doivent persuader le personnel des étudiants de leur véritable intention en citant une expérience dans la réforme des autres pratiquants de Falun Gong. (Article 5 de ‘’Standards de réforme par l’éducation’’)

6. Les pratiquants doivent critiquer le Falun Gong en public…(Article 6 de ‘’Standards de réformes par l’éducation’’)

Nous notons que les malfaiteurs veulent que les étudiants ‘’effectuent une cassure nette’’ et ‘’se confessent sans y être poussés,’’ trahissent leurs amis, et aussi ‘’persuadent les autres pratiquants d’abandonner Falun Gong’’ en citant leur soi-disant expérience. Ceci pour aider les malfaiteurs à commettre des crimes. Les activités pour ’’réformer’’ les pratiquants sont incessantes et ne cessent pas jusqu’à qu’ils aient ‘’réformé’’ de bonnes personnes en mauvaises personnes.

7. Les pratiquants doivent respecter le travail difficile des assistants et des assistants adjoints, personne ne peut avoir de conflits, discuter ou prendre d’actions drastiques à leur encontre. (Article 2 de ‘’ Règles et règlements des étudiants’’)

Selon le site Internet Minghui/Clearwisdom, des dizaines de pratiquants ont été détenus dans cette soi-disant ‘’Villa de vacances pour personnes âgées’’ depuis juin 2006, date à laquelle ce centre a été établi. Les pratiquants torturés dans cet endroit incluent :

Mme Wang Hongixa de l’école professionnelle de professeurs Anyang
Chen Yourong, professeur retraitée de l’école pour les enfants des employés des emplois locomotive de Ziyang
M. Yi Xianyang, employé des emplois de locomotive de Ziyang.
M. Tang Chaobing de la municipalité Gaosheng, comté Anyue
Mme Jiang Hongzhen de la municipalité Hefeng, agglomération Jianyang
Zhao Defang du village Shinian, municipalité Shiqiao, agglomération Jianyang
Xiao Huiqing, professeur de la municipalité Jiajia, agglomération Jianyang
Yan Zhenxieng, professeur de la municipalité Wumiao
M. Zeng Guangming de la municipalité Jiajia
Mme Hu Lingying de la municipalité Jianchen
Mme Tao Suqing
Mme Su Mei de la municipalité Yucheng, agglomération Jianchen
Hu Xuehui, professeur retraité de l’école primaire Yunlong

Récemment, les autorités de l’agglomération Ziyang, ont mis sur une liste noire de nombreux pratiquants au nom d’assurer la stabilité des Jeux Olympiques. Les pratiquants ont été arrétés et emmenés dans les centres de lavage de cerveau. Pour les seuls 23 et 24 juin :

Mme. Jiang Zhirong
Mme. Peng Xiuqiong
Mme. Xie Siqiong
Mme Xie Dongyun et plusieurs autres ont été arrétés et emmenés dans la villa de vacances pour personnes âgées du lac Er’e, municipalité Yingjie, agglomération Ziyang pour une persécution poussée.

Nous appelons ceux ayant l’information interne à reconnaître la nature perverse du PCC, exposer ses crimes et quitter le parti malfaisant afin d’assurer votre propre futur !

Noms de ceux qui sont impliqués dans la persécution de pratiquants et leurs numéros de téléphones :

Tang Yongliang, secrétaire du parti du comité politique et judiciaire de l’agglomération de Ziyang
Chen Xiaocong, chef du détachement de la sécurité nationale de l’agglomération Ziyang
Li Weiguo, chef de la division de la sécurité nationale de l’agglomération Ziyang
Ma Guozheng, secrétaire du parti du comité politique et judiciaire du district Yangjiang, agglomération Ziyang
Wu Xiuquan, chef du Bureau 610 du district Yangjiang, agglomération Ziyang
Lan Bolin, chef de la division de la sécurité nationale du district Yanjiang, agglomération Ziyang.
Luo Kaiyuan, commissaire politique de la division de la sécurité nationale du district Yangjiang, agglomération Ziyang: 86-131-58781666 (Portable)
Commissaire Yao du détachement de la sécurité nationale de l’agglomération Ziyang, détachement de police Ziyang: 86-13708261199 (Portable), 86-832-6559530 (Bureau)
Li Sheng du gouvernement de l’agglomération Ziyang: 86-13330680860 (Portable)
Ran, directeur du sous-département de la police des oeuvres locomotive de Ziyang: 86-13982986111 (Portable)
Li Qichang du sous-département de police de l’œuvre locomotive Ziyang : 86-13194795834 (Portable)
Wang Anpeng, directeur du Bureau 610 de l’agglomération Ziyang : 86-832-6999199, 86-832-6110123 (Bureau)
Song Jinhua, chef du centre de détention Ziyang : 86-13700945339 (Portable)
Centre de lavage de cerveau du lac Er’e de Ziyang : 86-13547291868 (Portable)
Song Li, chef du centre de lavage de cerveau Er’e de Ziyang : 86-13982979972 (Portable)
Jiang Congde, secrétaire du parti du comité politique et judiciaire du district Yanjiang, agglomération Ziyang : 86-832-6222598
Bureau 610 de l’agglomération Ziyang : 86-832-6110123


Traduit de l’anglais le 26 juillet 2008