(Minghui.org) Depuis les dix derniers mois, peu de temps après qu'il ait été envoyé à la prison de Tilanqiao pour sa pratique du Falun Gong, M. Pang Guangwen vomit constamment après avoir consommé de la nourriture.
Interrogées par sa femme sur son état, les autorités de la prison ont répondu avec des diagnostics allant de la gastrite à l'anorexie neuropathique, mais ont refusé de lui remettre son dossier médical.
Étant donné qu'aucune des maladies décrites par les autorités de la prison sont susceptibles de provoquer des vomissements persistants pendant près d'un an, la femme de M. Pang est devenue méfiante, d'autant plus que plusieurs autres pratiquants de Falun Gong ont péri dans la même prison.
M. Zhao Bin, un associé de M. Pang, est mort seulement 46 jours après avoir été envoyé dans la même prison. Les pratiquants Ma Xinxing et Zhang Zhiyun ont reçu de la nourriture empoisonnée et ont présenté des symptômes similaires de vomissements constants avant leur décès.
M. Pang, le directeur général d'une entreprise de logistique de Shanghai, a été illégalement jugé par le tribunal du district de Changning à Shanghai le 11 juillet 2013 et condamné à cinq ans de prison. En raison de sa mauvaise condition physique, M. Pang a été transféré en février 2014 au quartier N° 6 de la prison de Nanhui avec les détenus âgés, malades et handicapés.
Lors de chaque visite de la famille, au moins quatre gardes étaient assis à côté de lui pour surveiller leur conversation. Le 25 avril 2014, le frère et la sœur de M. Pang sont venus de la province du Shandong pour le voir. Ils ont observé qu'il avait des cernes sous les yeux et n'avait pas l'air bien, mais le chef de la division de la prison les a rassurés que M. Pang était en bonne santé.
Quand la famille de M. Pang lui a rendu visite à nouveau le 28 mai, ils ont appris qu'il avait été admis à l'hôpital de la prison le 15 mai. Le gardien en chef les a assurés qu'il allait beaucoup mieux. Toutefois, sa famille a remarqué son teint blême et sa fragilité évidente. Ils ont également découvert qu'il pesait simplement 54 kg à ce moment-là, ayant perdu 4 kg depuis la dernière fois qu'ils l'avaient vu seulement cinq semaines auparavant.
Mme Pang est profondément préoccupée par la santé de son mari. Ci-dessous sa lettre demandant la libération de M. Pang :
Depuis son arrestation et son emprisonnement, Pang Guangwen n'a pas été en mesure de garder sa nourriture. Il a passé la plus grande partie de cette période en traitements à l'hôpital de la prison. Mais pourquoi son état ne s'est-il pas amélioré ?
Lorsque j'ai soulevé cette question en 2013, la prison de Tilanqiao et l'hôpital de la prison m'ont répondu qu'il souffrait de gastrite (inflammation de la muqueuse de l'estomac). J'ai consulté des experts médicaux qui m'ont dit que cela ne causerait que des vomissements occasionnels, pas une régurgitation persistante.
Par la suite, la prison de Nanhui m'a informée que mon mari souffrait d'anorexie neuropathique. Lorsque j'ai interrogé davantage la prison, un gardien chef m'a dit qu'ils avaient examiné son urine et son sang, mais n'avaient trouvé aucun problème.
Plus j'y pense, plus je j'ai peur. Mon mari sert-il de cobaye pour des expériences de laboratoire ? Qu'est-ce que la prison cherche à me cacher ? Ils ne peuvent toujours pas trouver la cause de son problème de santé après une si longue période. Alors, pourquoi le soignent-ils toujours ? Quels médicaments sont-ils en train de lui donner ?
Cela fait depuis près d'un an maintenant que mon mari a à nouveau perdu sa liberté. Je ne peux pas m'imaginer ce qu'il a vécu pendant cette période. Parfois, il se retient de nous dire son tourment, de peur de nous inquiéter. Son état de santé se détériore clairement, mais la prison ne cesse de dire que sa situation s'améliore.
L'attitude de la prison par rapport au décès de Zhao Bin et les vomissements inexpliqués de Pang Guangwen me donnent le sentiment qu'ils ne se soucient pas de la vie humaine. Pour eux, la mort est normale et simplement un chiffre dans le nombre de morts.
De plus, mon mari est strictement surveillé, même lors des visites de la famille, ce qui est un signe des lourdes restrictions qu'il endure. Comment peut-on récupérer dans ce genre d'environnement !
Afin de m'aider à bien maîtriser la situation de mon mari, ma mère m'a proposé son aide pour s'occuper de ma fille temporairement dans sa ville natale.
Chaque fois que je téléphone à ma fille, elle me demande : « Maman, papa a-t-il été libéré ? Quand vas-tu me ramener à la maison ? » Un jour, elle a pleuré : « Maman, tu me manques terriblement. S'il te plaît, ramène-moi vite à la maison. Je suis si triste et je ne peux pas attendre plus longtemps. » Après un moment, elle a ajouté : « Oublie ce que je viens de dire. Je vais attendre que papa soit libéré et tu pourras venir me voir avec lui. » Un autre jour, elle m'a dit : « Maman, je ne veux pas que tu sois triste. » Je lui ai répondu : « Je ne suis pas triste. » Elle a demandé : « Alors, pourquoi ta voix est-elle si douce ? » J'ai pu sentir que, malgré sa tristesse, elle détectait mon propre désespoir et essayait d'aider. Elle a cinq ans, et cela me brise le cœur de la voir vivre ce cauchemar.
Je lance un appel à toutes les personnes bienveillantes ayant un sens de la justice pour aider à sauver l'innocent Pang Guangwen, ainsi que les dizaines de milliers d'autres pratiquants de Falun Gong illégalement détenus.
Adresse de la prison de Nanhui : 480 route de Fanrong, village de Zhoupu, Nouveau district de Pudong, Shanghai 201318 Ligne principale : 021-68189797
Adresse de l'hôpital général de la prison : 478 route de Fanrong, village de Zhoupu, Nouveau district de Pudong, Shanghai 201318 Ligne principale : 68189955
Directeur général d'une société de logistique gravement malade suite à la torture (avec sa photo) (lien en anglais)
Un directeur d'entreprise dans un état critique, son associé persécuté à mort (lien en français)
M. Pang Guangwen se voit refuser son certificat de licence, condamné à la place à (lien en anglais)
Traduit de l'anglais au Canada