(Minghui.org) Beaucoup de pratiquants de Falun Gong exercent maintenant leur droit légal de poursuivre Jiang Zemin en justice pour avoir lancé la persécution du Falun Gong et leur avoir causé beaucoup de tort et d'énormes souffrances au cours des 16 dernières années. La dynamique de cette nouvelle vague de poursuites pénales contre l'ancien dictateur chinois est à la hausse.

Le site Internet Minghui reçoit des copies de plaintes pénales déposées contre Jiang par des nombreux pratiquants quotidiennement. Dans cet article, nous présentons un aperçu de certains des pratiquants dont les copies des actions en justice ont été reçues par Minghui les 18 et 19 août 2015.

Ces poursuites judiciaires ont été envoyées à la Cour populaire suprême et au Parquet populaire suprême, qui ont le devoir de traiter toutes les plaintes pénales déposées par des citoyens, depuis une décision récente émise par la Cour populaire suprême.

L'emprisonnement et la torture ont causé de nombreux décès

Beaucoup de pratiquants de Falun Gong et des membres de leur famille ont trouvé la mort depuis le début de la persécution. Ils ont été harcelés fréquemment et torturés par des policiers et des agents du Bureau 610. Une pratiquante en particulier, Mme Cao Xueqin (曹雪琴), a beaucoup souffert. Quatre membres de sa famille – son père, son frère, son mari et son fils sont tous morts en raison de la persécution.

D'autres pratiquants ont subi des tortures brutales, y compris mais non limité à l'électrocution avec des matraques électriques, au gavage forcé et être attaché avec des cordes fines. Deux des maris de pratiquantes ont demandé le divorce après que les pratiquantes aient été libérées car ils n'arrivaient pas à résister à l'énorme pression exercée sur eux par la persécution.

1er cas : M. Liu Ruping (刘如平) et Mme Zhang Chenglan (张承兰)

Profession : M. Liu est avocat, sa femme Mme Zhang est ingénieure.

Ville natale : ville de Jinan, province du Shandong

Date du dépôt de la plainte : 22 juillet 2015

Principaux faits :

La police attendait devant la maison du couple le 12 août 2008 pour saisir Mme Zhang comme elle rentrait chez elle. La police a pris les clés de la maison à Mme Zhang et a saccagé leur maison, confisquant de nombreux objets personnels et de l'argent. Le couple a été arrêté plus tard.

Mme Zhang a été envoyée dans un camp de travail pendant un an et demi, où elle a été soumise à des techniques de tortures brutales qui comprenaient rester assise sur un petit tabouret (une technique de torture qui coupe le flux sanguin vers les membres de la personne), la privation de l'usage de la salle de bains pendant de longues périodes et le silence forcé. Mme Zhang est retournée à la maison le 12 février 2010 pour apprendre que son mari avait aussi été arrêté.

M. Liu a été arrêté et détenu de nombreuses fois. Il a été détenu dans un camp de travaux forcés où il a également été contraint de s'asseoir sur un petit tabouret pendant une longue période. Il a été battu et électrocuté avec des matraques électriques pendant deux à trois heures aux cuisses et aux lèvres. La torture a cessé seulement après que les piles des matraques électriques fussent épuisées.

Circonstances actuelles :

Mme Zhang est actuellement libre, tandis que M. Liu purge une peine de sept ans (depuis 2010) à la prison provinciale du Shandong.

Articles liés :

M. Liu Ruping, avocat à Jinan, province du Shandong, est torturé au camp de travaux forcés de Wangcun

Le camp de travaux forcés de Wangcun a encore refusé de libérer M. Liu Ruping, un avocat de la province du Shandong

Liu Ruping and His Wife from Jinan City Arrested Again

The Persecution of Married Couple Mr. Liu Ruping and Ms. Zhang Chenglan

The Ongoing Persecution of Lawyer Liu Ruping from Jinan City, Shandong Province (Photo)

Détails de la plainte pénale en chinois

2e cas : Mme Zhong Yanhong (钟艳红)

Profession : Professeur de musique dans une école secondaire

Ville natale : ville de Foshan, province du Guangdong

Date du dépôt de la plainte : récemment, date non-spécifiée

Principaux faits :

Mme Zhong a été arrêtée et envoyée dans des camps de travaux forcés trois fois, où elle a enduré de la torture et du harcèlement sexuel.

Après sa première arrestation, elle a été gavée deux fois et a failli suffoquer quand elle a fait une grève de la faim pour s'opposer à la persécution. Elle a été envoyée dans un camp de travaux forcés pour deux ans.

Après sa libération, elle est retournée à l'école où elle travaillait et a été mise sous surveillance, on lui a interdit de partir pendant le week-end. Pour éviter tout nouveau harcèlement, elle a démissionné en octobre 2005.

En 2008, Mme Zhong a été arrêtée et envoyée aux travaux forcés pour un an. Mme Zhong a refusé de porter l'uniforme du camp de travail et a dû rester en sous-vêtements comme punition. Elle a été harcelée sexuellement par des prisonniers et des policiers qui l'ont ridiculisée.

Sa dernière arrestation a été le 10 juin 2011. Après sa libération, son mari a divorcé.

Circonstances actuelles :

Mme Zhong est actuellement libre.

Articles liés :

Additional Persecution News from China - July 7, 2008 (65 Reports)

Un professeur de musique, Mme Zhong Yanhong, soumise au travail forcé pour la troisième fois

Détails de la plainte pénale en chinois

3e cas : Mme Cao Xueqin (曹雪琴)

Profession : inconnue

Ville natale : canton de Linshui, province du Sichuan

Date du dépôt de la plainte : 22 juillet 2015

Faits principaux :

Les six membres de la famille de Mme Cao ont tous été confinés en prison ou en camp de travail au cours des 16 dernières années. Mme Cao a été arrêtée, torturée et a subi un examen physique complet ainsi que de ses organes internes lors de sa détention dans le camp de travail.

La persécution a entraîné la mort de quatre membres sa famille – son père, son mari, son frère et son fils.

Le père de Mme Cao a été battu dans un centre de détention et a été envoyé pour traitement d'urgence quand il est tombé dans un état critique. Il a ensuite été condamné à trois ans de prison et placé en résidence surveillée. La police a continué de le harceler à la maison – l'ajout du stress mental à son état de santé déjà fragile a causé sa mort en 2012.

Mme Cao a deux frères plus jeunes. Le frère aîné a été persécuté à mort après quatre ans d'emprisonnement, tandis que l'autre frère a été condamné et torturé.

Le mari et le fils de Mme Cao sont également morts des suites de la persécution. On a injecté à son mari des drogues psychotiques inconnues qui l'ont rendu instable. Il a souvent été harcelé après sa libération en 2004 et est décédé en 2008. Leur fils est mort à l'âge de 21 ans à cause du harcèlement fréquent par la police.

Circonstances actuelles :

Mme Cao est actuellement libre, tandis que sa mère est détenue dans un centre de détention pour un an.

Articles liés :

Seizure of Property, Extortion and Torture: Details of the Persecution of Falun Dafa Practitioners in Deyang City

An Entire Family of Six Is Illegally Sentenced to Prison and Forced Labor

A Family of Six Persecuted, Two Have Died

Détails de la plainte pénale en chinois

4e cas : Mme Chen Xingguang (陈星光)

Profession : Ancienne directrice de la Banque industrielle et commerciale de la ville de Ningde

Ville natale : ville de Ningde, province du Fujian

Date du dépôt de la plainte : récemment, date non-spécifiée

Principaux faits :

Mme Chen a été détenue une fois dans un centre de lavage de cerveau, cinq fois dans un centre de détention et son domicile a été saccagé cinq fois. En outre, elle a été condamnée deux fois aux travaux forcés pour un total de trois ans et dix mois, et a, en plus, passé cinq ans dans une prison. À un moment, elle a été forcée de quitter la maison pendant plus d'un mois pour éviter la persécution.

Mme Chen a été arrêtée et enfermée dans une cage de métal de nombreuses fois. Une fois, elle a été enfermée dans la cage pendant cinq jours et cinq nuits et privée de sommeil. Elle a également été contrainte de s'asseoir sur une « chaise de fer » pendant une nuit dans le poste de la police.

On a injecté à Mme Chen des substances inconnues, qui l'ont rendue extrêmement fatiguée pendant deux jours. La police lui a fait subir des électrochocs avec des matraques électriques jusqu'à ce que la pile soit morte.

Pendant ces années de persécution, son père est décédé en raison de son inquiétude pour elle. Son mari a divorcé.

Circonstances actuelles :

Mme Chen est actuellement libre.

Articles liés :

Ms. Chen Xingguang, in Her 60s, Arrested and Taken to Forced Labor Camp

Sixty-seven-year-old Ms. Chen Xingguang Spent Nearly Nine Years in Prison

Détails de la plainte pénale en chinois

5e cas : M. Wang Yuzhu (王玉柱)

Profession : Ingénieur en électricité

Ville natale : ville de Yinchuan, Région autonome de Ningxia Hui

Date du dépôt de la plainte : 16 juillet 2015

Principaux faits :

M. Wang a été arrêté et détenu au moins quatre fois. Il a été souvent gavé et menotté pendant sa détention. Il a été forcé de faire du travail manuel à la fin de juillet de 2001 et a été puni chaque jour, en plus du dur travail manuel.

Une des punitions étaient de forcer M. Wang à plier son corps vers le bas tandis que le dessus de sa tête touchait le mur. Le résultat a été une enflure de la tête et une perte de cheveux après avoir été dans cette position douloureuse pendant une longue période.

M. Wang a également été attaché avec des cordes fines qui lui coupaient les bras. Une fois, il a été emmené au sommet d'un four par une chaude après-midi, les mains menottées derrière son dos et suspendu avec ses orteils touchant le haut du four. Il a été libéré seulement après que ses bras soient devenus engourdis quarante minutes plus tard.

Articles liés :

Historique

En 1999, Jiang Zemin, à la tête du Parti communiste chinois, l'emportait sur les autres membres du comité permanent du Politburo et lançait la répression violente du Falun Gong.

La persécution a conduit à la mort de nombreux pratiquants de Falun Gong dans les 16 dernières années. Beaucoup plus auraient été torturés en raison de leur croyance et même tués pour leurs organes. Jiang Zemin est directement responsable de la création et de la poursuite de la persécution brutale.

Sous sa direction personnelle, le Parti communiste chinois a créé un organe de sécurité extra-légale, le « Bureau 610 », le 10 juin 1999. L'organisation remplace les forces de police et le système juridique dans l'exécution de la directive de Jiang concernant le Falun Gong : ruiner leur réputation, couper leurs ressources financières et les détruire physiquement.

La loi chinoise permet aux citoyens d'être plaignants dans les affaires pénales, et de nombreux pratiquants exercent maintenant ce droit de déposer des plaintes pénales contre l'ancien dictateur.

Traduit de l'anglais au Canada