(Minghui.org) M. Ding Qingyan et M. Pei Zhonghua ont été jugés par la Cour du canton de Suizhong le 23 mai 2016. Leurs proches n'ont pas été autorisés à assister au procès.
Les deux pratiquants ont été arrêtés le 14 janvier 2016, et M. Pei a été libéré sous caution cinq jours plus tard. M. Ding a été détenu pendant plus de cinq mois.
La preuve de l'agent du Parquet était que les pratiquants avaient déposé des poursuites judiciaires contre Jiang Zemin, l'ancien dictateur chinois, et qu'il possédaient sept bannières de Falun Gong.
« C'est très étrange que ce cas ait pu être consigné », a dit l'avocat des accusés. L'avocat avait fait appel à la cour et au procureur pour rejeter l'affaire, mais il n'a pas reçu de réponse.
Violation des procédures à la Cour
Les agents de la Cour avaient planifié à l'avance le procès du 23 mai. Quand les proches des accusés sont entrés dans le tribunal, Wang Baomin, directeur de la Division de la sécurité intérieure, leur a dit de sortir et de revenir plus tard. Cependant, les proches n'ont pas été autorisés à entrer de nouveau dans l'édifice.
Le fils de M. Pei et sa belle-sœur, ainsi que la fille de M. Ding, son gendre, et sa femme étaient parmi les membres de la famille qui n'ont pas été autorisés à être présents. La fille de M. Ding et d'autres proches ont demandé à Wang Baomin pourquoi il ne les autorisait pas à entrer au tribunal. Les agents de la Cour et de la Division de la sécurité intérieure ont gardé le silence. Wang a pris une vidéo de toutes les personnes présentent à l'intérieur et à l'extérieur du tribunal.
Violations des procédures
Les avocats ont plaidé non coupable pour les deux pratiquants. Le juge en chef, Li Yuntao, a gardé le silence et le juge Guan Shusen a parlé durant les procédures. Il est connu pour avoir condamné plus de 20 pratiquants de Falun Gong par le passé.
Les avocats ont dit que les livres du Falun Gong et les photos de M. Li Hongzhi ne devraient pas être considérés comme des preuves, indiquant qu'ils sont la même chose que la Bible pour les chrétiens, et les écritures de Bouddha pour les bouddhistes.
À propos des bannières de clarification de la vérité, l'un des avocats de la défense a dit : « Les officiers de police battent ces gens à mort. Regardez Mme Gao Rongrong qui a été battue à un tel degré. Vous devriez investiguez ce cas. » Un agent de la Cour l'a empêché de poursuivre.
L'avocat a aussi signalé que le juge avait demandé aux proches des accusés de renvoyer les avocats avant le procès, ce qui est illégal. De plus, les agents de la Division de la sécurité intérieure ont demandé à M. Ding d'écrire une déclaration de garantie promettant de renoncer au Falun Gong, affirmant qu'il serait libéré s'il le faisait. L'avocat a dit que c'était contraindre l'accusé, ce qui est une violation des règles de la Cour.
Concernant la poursuite de Jiang Zemin, l'avocat a dit : « Les plaintes ont été postées à la Cour populaire suprême et au Parquet populaire suprême. La Division de la sécurité intérieure locale considère les plaintes illégales, mais est-ce considéré illégal par les deux plus hautes instances ? »
Pendant qu'ils défendaient leurs clients, les avocats ont été interrompus et ont été menacés d'être jetés hors de la Cour par la police.
Le juge Guan a refusé de laisser M. Pei parler en son propre nom. Il a déclaré que la réunion était ajournée après deux heures. Le juge Guan a violé les règles de la Cour lors du procès, a interrompu et arrêté les déclarations des avocats et a privé les accusés de leur droit de parler en leur propre nom.
Selon les règles actuelles, les cas à la Cour, à l'exception des cas relatifs aux secrets gouvernementaux ou impliquant la vie privée, doivent être jugés publiquement et la présence du public ne peut pas être restreinte.
Les participants à la persécution de MM. Ding et Pei
Le comité des Affaires politiques et juridiques, canton de Suizhong
Liu Zhou (刘铸), secrétaire, PCC : +86-429-6138955 (bureau), +86-13709897111 (portable), +86-429-2316666 (domicile)
Directeur de la cour du canton de Suizhong : Cao Haiying (曹海英)
Personne responsable : Guan Shusen (关树森)
Traduit de l'anglais au Canada