"Clarifiez la vérité intégralement, ayez la pensée droite pour éliminer la perversité, apportez le salut aux êtres, préservez résolument la Loi" (La Grande Loi est indestructible).
Details au Sujet du Meurtre de Mon Frère, Chen
Aizhong au Camp de Travaux Force Forcés Numero 1 de la Ville de Tangshan
Par Chen Shulan – Une pratiquante
de Dafa et soeursœur de la victime
(Clearwisdom.net) Je suis Chen Shulan, une
femme de 35 ans, nee née dans le village
de Canfangyingde la ville de Beixinbao
dans le comte comté de Huailai, province de Hebei.
Six members
membres de
ma famille sont de solides pratiquants de Dafa: mon perepère Chen Yunchuan
(63ans), ma meremère Wang Lianying (60ans), mon jeune frerefrère Chen Aizhong (34
ans), mon autre jeune frerefrère Chen Ali (34 ans), ma jeune soeursœur Chen Hongnian
(31ans) et ma fille de 10 ans. Depuis le 22 juillet 1999, notre famille entiereentière est alleeallée a à Beijing pour faire
appel plusieurs fois. Nous avons souffert de cruelles tortures et des
penalitees severessévères amendes pour faire avoir fait appel paisiblement
pacifiquement
au
Carresur
la place Tiananmen, et avons eteété illegalementillégalement detenusdétenus plusieurs
fois. Le montant en argent et proprietebiens
personnels extorques extorqué a à notre famille par le
gouvernement local est de plus de 24,000 Yuan en tout. (Environ $3000 US,
environ 10 fois le salaire annuel rural en Chine). PresentementPrésentement, mon perepère et mon frerefrère cadet sont detenusdétenus illegalementillégalement pour 2
ans dans la prison de Datangwan, ville de Zhangjiakou, province de Hebei. Ma jeune soeursœur est detenuedétenue au camp de
travaux forces forcés de Gaoyang dans la ville deBaoding,
province de Hebei. Ma meremère a disparue depuis qu’elle est alleeallée aà Beijing pour
rectifier la Loi la veille du Jour de l’An 2001. Maintenant mon jeune frerefrère Chen Aizhong a eteété illegalementillégalement condamne condamné a à trois ans de travaux
forces
forcés et
envoye
envoyé a
Tangshan le camp de travaux forces forcés numéro 1 dans la province de
Hebei. Huit jours plus tard, dans l’apres-midiaprès-midi du 20
septembre 2001, il etaitétait torture torturé a mort au camp
de travaux forcesforcés.
Aizhong a commence commencé a pratiquer
Dafa en 1998. Il a participe participé a l’appel le 25 avril 1999.
Nous sommes alles allés a Beijing le 20 juillet 1999, pour
faire appel aà nouveau, mais avons eteété arrêtes arrêtés en chemin par
le gouvernement et avons eteété detenusdétenus pendant trois
jours au centre de detentiondétention du comte de Huailai. Nous
avons souffert des tortures cruelles après avoir eteété ramenesramenés par la police
du gouvernement local de Beixinbao. Nous avons eteété force forcés de payer une penaliteamende de 500 Yuan chacun avant d’etreêtre relachesrelâchés.
Le 13 octobre 1999, lorsque Aizhong est
venu chez moi pour me visiter (je demeurais dans le comte comté de
Changping, qui appartient a Beijing), il a eteété emmené de force
par le personnel du gouvernement local de Beixinbao et de la station de
police. A cette occasion, ils m’ont aussi voles volé 9,000 Yuan.
Apres avoir eteété détenu pendant deux mois dans le centre de detentiondétention de Huailai,
Chen Aizhong n’a pas eteété trouvé coupable et a été relacherelâché.
Le 28 decembredécembre 1999, Aizhong
et d’autres membres de la famille sont alles allés aà Beijing pour faire
appel ensemble, et ont encore eteété arrêtes arrêtés et ont
soufferts toutes sortes de tortures.
Apres etreavoir été amenés par le
gouvernement local, nous avons eteété punis tout d’abord par 15 jours de detentiondétention, puis le
terme a eteété changé pour une plus longue detentiondétention. plus longue
Cette fois, nous avons eteété detenusdétenus jusqu’à dix
mois. Nous avons eteété relachesrelâchés sans
condition après que la famille entiereentière ait commencacommencé a protester
et que Aizhong fit fasse la grevegrève de la faim
pendant neuf jours.
Le 27 octobre 2000, la famille entiereentière est alleeallée faire appel a
Beijing aà nouveau. Pour nous debarrasserdébarrasser des gens envoyes envoyés par le
gouvernement local pour vous surveiller, nous avons fait un detourdétour et avons marchesmarché. En
allant aà Beijing, nous avons escalades escaladé des
montagnes, traverses traversé des rivieresrivières, nous avons mangé dans le vent et
dormis sur dans la roseerosée. Ce voyage etaitétait d’environ 100 kilomètres (environ 63
miles) et caça nous a pris presque trois jours pour nous
rendre au Carreplace Tiananmen. Apres Apres que nous avons ayons eteété arrêtesarrêtés, Aizhong a eteété ameneamené au entre de
Détention du District de Xuanwu a Beijing. Pour ne pas reveler avoir révélé son nom
et son adresse, il a eteété violemment torturetorturé, et a souffert
toutes sortes d’abus. Plus tard, il a eteété reconnu par le
gouvernement local et rameneramené au centre de detentiondétention du comte de
Huailai. Les pratiquants cet
endroit ont continué de protester et fait la grevegrève de la
faim. A ce moment, la température est tombée de 0 degré C à en - 32
degré. Le chef malfaisant du departementdépartement de police, Xu Weiguo, a donné des
ordersordres pour faire
dormir les pratiquants sur des planchers de ciment sans aucunes
couvertures. Il a aussi dit aux
pratiquants «Qu’est-ce que caça fait si vousque vous mangiez ou non. Si
un d’entre vous meurt, il meurt en vain.» Aizhong a eteété renvoyerenvoyé a la maison
par le policier malfaisant après 19 jours de grevegrève de la faim
lorsque sa condition est devenue critique.
Le 21 novembre 2000, quatresquatre de mes freresfrères et soeursœurs sont alles allés visites visiter un ami en
voiture et ont été arrêtes arrêtés en chemin. Mon jeune frerefrère et ma jeune soeursœur ont eteété envoyes envoyés dans un centre
de detentiondétention. Ne
consentant pas d’etre à être amene emmenés par le mal, ma jeune soeursœur a sauta sauté en dehors du vehiculevéhicule et a eteété serieusementsérieusement blesseeblessée. La moitié de
son corps a été paralyseeparalysée. Apres mon jeune frerefrère a été envoye envoyé dans un camp de
detentiondétention, il a eteété attaché a une
croix et a souffert toutes sortes de tortures et d’abus. Ses blessures
étaient si horribles que la police l’a caché
temporairement dans le sous-sol en dehors
du centre de détention, parce qu’ils avaient peur d’etreêtre incapable
d’expliquer ses blessures lors de l’inspection du centre de detentiondétention par les
officiers superieurssupérieurs. La nuit, une fois, un chef
des prisonnier a de nouveau attaché Aizhong a à une planche sur le
plancher et a vida vidé de l’eau sur le
corps de Aizhong jusqu’a ce qu’il soit relacherelâché le
lendemain. A 6
heures du soir, puisque les blessures de Aizhong et de
ma jeune soeursœur etaientétant si serveres graves qu’ils ne
pouvaient pas prendre soin d’eux, la police perverse du centre de detentiondétention les a renvoya renvoyés a à la maison.
La veille du jour de l’an 2001, notre
famille entiereentière alla est allée a à nouveau a à Beijing pour
rectifier la Loi. Aizhong a eteété detenudétenu illegalementillégalement a à la station de police
de Dangbeiwang. Pour ne pas reveler révéler son nom et son
adresse, il a eteété battu et electrocuteélectrocuté. Il
a été deshabille
déshabillé et menotte menotté a un arbre dans une temperaturetempérature glaciale pour pendant plus d’une
heure. La neige sous ses pieds fondit fondait dansen une mare. Il
a été alors envoye envoyé au centre de detentiondétention du departementdépartement de la police
du district de Haidian a Beijing. Les prisonniers là-bas l’ont torturestorturé inhumainement
en brisant la peau de ses dix doigts avec le manche d’une brosse à dents; ils
appellent cette torture «ouvrir une serrure» (tout d’abord quelqu’un tient le
bout de ses deux doigts et ils inserrentinsèrent le manche de la brosse à dents entre
les deux doigts et le tourne continuellement avec force.) Puis ils l’ont enterres enterré sous la neige,
ce qui lui a fait perdre toute sensation dans les jambes
et il ne pouvait plus marcher. Dans
le centre de detentiondétention du district Haidian, il a fait la grevegrève de la faim
pendant neuf jours avant d’etreêtre retourne renvoyé au
gouvernement local et envoye envoyé au centre de detentiondétention de
Huailai. Il a eteété condamne condamné a deux ans de
travaux forces forcés et retourne renvoyé au centre de detentiondétention de
Huailai. Plus tard, le 12 septembre 2001, il a été condamne condamné à nouveau a à trois ans de travaux
forces
forcés et
envoye
envoyé au
camp de travaux forces forcés numéro 1 de Tangshan. Le 21
septembre 2001, après 1 pm, Yang du comte Huailai «Bureau 610 (un bureau creecréé specialementspécialement par le
gouvernement chinois pour persecuterpersécuter le Falun Gong. Celui-ci a le
pouvoir absolu sur tous les niveaux d’administration du Parti, aussi bien des
branches juridictes juridiques que judiciaires). Le maire
de la ville de Beixinbao, Yao XX et l’instructeur politique de la station de
police Wang sont venus ensemble chez moi dans le comté de Changping. Yao a dit: Depuis trois
jours, le camp de travaux forces forcés de Tangshan a appele appelé le Burea 610 du
comté de Huailai en disant que votre frerefrère était gravement
malade. Pouvez-vous le visitevisiter?» Je J’ai dis dit «Oui» en pensant
que quelque chose allait mal puisque ni le camp de travaux forces forcés ni le centre de
detentiondétention ne
permettent les visites aux membres de la famille, mais aujourd’hui ils viennent
chez moi pour m’inviter. En chemin vers le camp de travaux forcesforcés, Yao me m’a dit a à plusieurs reprises
que la santesanté de mon jeune frerefrère, Chen Aizhong
n’était pas bonne, ses reins lui
manquaientle
lâchaient et il avait du sang dans ses urines. Nous sommes arrives arrivés au camp de
travaux forces forcés numero numéro 1 de
Tangshan. A 6 heure du soir, ils m’amenerentont
amenée dans une sale de conferenceconférence. Le deputedéputé directeur du
camp de travaux forcés qui est en charge de persecuterpersécuter les
pratiquants du FalunGong a dit: «La santesanté de votre jeune frerefrère n’etaitétait pas bonne
lorsqu’il est arrivearrivé. Il a fait la grevegrève de la faim
durant deux jours lorsqu’il etaitétait au centre de detentiondétention de Huailai,
et il a continue continué la greve grève de la faim
lorsqu’il est arrivearrivé, alors nous l’avons nourrit
de force. Il n’a pas cooperecoopéré alors nous lui avons
donne une infusion saline. Cependant, il n’a pas supporté l’infusionne l’a pas
supportee longtemps et il a eteété envoye envoyé a l’hopitalhôpital des Gens de
Tangshan l’apres-midiaprès-midi du 19 septembre. Chen
Aizhong a vomit
en chemin et fut s’est senti mieux le matin du 20 septembre.
Mais sa condition s’est deterioree détériorée et il est mort cet
après-midi. A ce moment, nous avons nettoyenettoyé son corps et changes changé ses vetementsvêtements.» Je
ne pouvais pas croire à
la mort de mon frerefrère et leur ai dit «Mon frerefrère a dejadéjà refuse refusé de boire et
de manger pendant 19 jours au centre de detentiondétention de Huailai,
et refuser
refusé le
tube et l’infusion en mememême temps. Apres etreêtre retourner retourné a à la maison, il a recupererécupéré
rapidement. Il a toujours eteété en bonne santesanté.
J’ai pensé que je devais exposer le mal,
permettre aux gens a travers le monde d’etreêtre au courant de
leur mechanceteméchanceté. Le deputedéputé directeur m’a
demandé, «Avez-vous des requêtes?» J’ai fait trois requêtes : premierementpremièrement, je
voulais prendre une photo du corps de mon jeune frerefrère, deuxiemementdeuxièmement je
voulais un examen medicalmédical judiciaire de son corps et troisiemementtroisièmement avoir un
rapport detailedétaillé de ce qui lui était arrivearrivé lors de sa detentiondétention. Le depute député directeur a
accepté rapidement. Apres 8 heure du soir, le deputedéputé directeur m’a
laissé voir la dépouille de mon frerefrère. Nous sommes alles allés a la morquemorgue, ou j’ai regardeeregardé une dernieredernière fois mon
jeune frerefrère etenduétendu dans une glaciereglacière.
Evidemment, le corps de mon jeune frerefrère avait eteété nettoyenettoyé. Il portait un
chapeau noir, de nouveaux vetementsvêtements, sa figure etaitétait propre et pâle,
il y avait une trace de sang sur ses levreslèvres, ses oreilles etaientétaient enfleesenflées etetaient
mauves et noires, à l’ouverture de l’oreille droite il y avait du sang
coagulé. J’ai ouvert le la fermeture éclair de son vetementvêtement propre et vit ai vu une longue
blessure de 10 centimetrescentimètres (environ 4 pouces sur le cote
gauche de sa poitrine. Je leur ai demandeedemandé d’expliquer
cette blessure. Le deputedéputé directeur a immediatementimmédiatement dit que
c’etaitétait une coupure
faite a
à l’hopitalhôpital lorsqu’ils
avaient essayes essayé de le sauver. Puis je visj’ai vu une grande etendue surface de
contusionscontusionnée
(bleus) avec du sang, de ses deux epaulesépaules a à son dos, et en ai demanda demandé la
cause. Le deputedéputé directeur dit. «C’etaitétait là avant».
J’ai dit, «Je ne pense pas, je connais mon frerefrère mieux que
n’importe qui. Il n’y avait rien sur son corps, ceci doit avoir eteété causé par des racleescoups.»
Je n’ai pas eu le temps de voir d’autres endroits, ils m’ont demandé vivement
de partir. J’ai demande demandé de à prendre une photo mais le deputedéputé directeur me ditm’a dit d’attendre au le lendemain.
J’ai soupconnee
soupçonné qu’ils
couvriraient le corps de mon jeune frerefrère et j’ai demandee demandé de à rester. Ils mem’ont tirerent tiré dehors tout en me
parlant et en me trompant. J’ai entendu quelqu’un chuchoter quelque chose
aux travailleurs de la morgue. J’ai tournee tourné la tetetête et il s’est immediatementimmédiatement cachecaché. Je
voulais les exposes exposer et j’ai demandee demandé:»Qu’est-ce que
vous dites?» Cet homme méchant est devenu devint nerveux,
et un policier au numeronuméro 1350147 mem’a poussa poussé en dehors de la
morgue vivement, il a ferma fermé et verrouillé la
porte en vitesse. J’ai dit a Yang XX et Yao XX de comté de Huailai que j’ecriraisécrirais un rapport
sur les blessures du corps de mon jeune frerefrère et le sang de
ses oreilles en face de tous toute cette bande de fripouilles, pour qu’ils
ne puissent pas le nier après avoir fini les procedes procédés le lendemain.
Ils n’accepterent
n’ont pas
accepté pas et
m’ont envoyé a
l’hoôtel. Toutes les
fripouilles sont allerent allés dinerdîner ensemble
laissant les policiers Zhang XX (numero numéro 1350020) et Xu X (numero numéro 1350064) pour
me surveiller. Apres un certain temps, le policier au numero numéro 1350147 me livram’a apporté mon dîner
il me
m’a dit:
la santesanté de votre frerefrère etaitétait normale
lorsqu’il est arrivearrivé.
Le camp de travaux forces forcés ne prend pas de
malades.» Ceci etaitétait en contradiction avec l’affirmation du deputedéputé directeur, que
mon jeune frerefrère n’etaitétait pas en bonne santesanté lorsqu’il arriva était arrivé parce
qu’il avait fait la grevegrève de la faim pendant deux jours au centre
de detentiondétention de
Huailai. Puisque le policier n’avait pas pris part à la reunionréunion secretesecrète, il m’avait
dit la veritevérité. Apres que les fripouilles du
comté de Huailai revinrent soient revenus avec assez de nourriture et d’alcoholalcool, ils sont venus
a dans ma chambre.
Yang XX a dit quelques mots de veritevérité après avoir bu, «Votre jeune frerefrère a fait la grevegrève de la faim ici,
et n’a pas coopereconsenti à etreêtre nourri de
force. Il a brise brisé le tube. Les contusions sur son
corps ont eteété causées par caça.» Il l’a decritdécrit avec les gestes
de la main. J’etaisétais choquee choquée mais il s’est immediatementimmédiatement apercuaperçu qu’il en avait
trop dit et a changea changé ses
paroles. «C’etaitétait juste mon
imagination».
Vers les 10 heures du matin le deuxiemedeuxième jour, les
fripouilles et moi-meme même sontsommes alles allés a la salle de reunionréunion du camp de
travaux forcesforcés. Avant que le deputedéputé directeur du
camp de travaux forces ne
commence a parler, Yang XX «du Bureau 610» du comté de Huailai le coupa a coupé court et a dit «C’est illegalillégal de prendre des
photos du cadavre». Le chef principal de l’equipeéquipe du camp de
travail a poursuivi en disant que c’etaitétait illegalillégal de prendre des
photos de cadavres et que je devrais prendre la mort de mon frerefrère d’une faconfaçon plus cooperativecoopérative,
etc. Yang XX m’a menacamenacé, «Si vous ne m’ecoutezécoutez pas, nous
allons vous ramener chez vous.» Je lui ai dit que je pouvais retourner
moi-mememême. J’ai exigee exigé un examen fait
par en
un
expert judiciaire medicalmédical. Il a dit «Vous devez payez pour engager l’expert
si la mort est cause causée par la maladie». Le deputedéputé directeur a ajoutaajouté, «Pour sauver
Chen Aizhong, le camp de travaux forces forcés a depense dépensé 10,000
Yuan. Votre famille devrait couvrir ces frais» Je reponditj’ai répondu «La mort
de mon frerefrère a eté causeecausée par la persecutionpersécution de Jiang
Zemin, il a ordonne ordonné que «Ce n’est
rien si (un pratiquant de Falun Gong) est battu à mort, et le meurtre devrait etreêtre considere considéré comme un
suicide». J’ai demandé au deputedéputé directeur, «Ne
m’avez-vous pas promis hier que je pourrais prendre des photos de mon frerefrère? Comment
se fait-il que ce soit illegalillégal aujourd’hui? Ils essayerentont essayé de me
tromper et ont dit, «Vous devez signer tout d’abord, la lettre de consentement,
alors nous
pourrons parler de vos demandes». J’ai regardee regardé la lettre de
consentement; et ca ça disait en gros: «La mort de Chen
Aizhong a eteété causeecausée par la maladie;
faiblesse du systemesystème
respiratoire et le manquédéfaillance des
reins. C’etaitétait une mort naturelle. Toutes
les depensesdépenses devraient etreêtre couvertes par la
famille.» J’ai dit; ce qui est sur lela lettre de
consentement est incorrect. Mon frerefrère etaitallait
bien lorsqu’il est arrivearrivé chez vous. En huit jours, vous
l’avez tortures torturé a à mort. Vous
devez etreêtre responsible
responsable
pour toutes les depensesdépenses. Je refuse de signer ceci.» Le
deputedéputé directeur a
dit, «Si vous signez ceci, nous allons consentir a vos demandes. Nous en
sommes venus a ce consentement après plusieurs pourparlers.» Cette dernieredernière phrase a revela révélé le fait qu’ils
avaient fabriques fabriqués le consentement. La perversiteperversité se
tracassait encore à ce sujet.
J’ai demystifieedémystifié encore plus
leur conspiration et exposee exposé la verite vérité de l’incident de
l’auto -immolation du Carrede la place Tiananmen. J’ai dit a d’une voix forte,
«Falun Dafa est Bon. Falun Dafa est la Loi juste!» Toutes les
fripouilles mem’ont regarderent regardé sans voix et sans expression.
J’ai insistee insisté sur ma demande
de prendre des photos et que seulement après avoir vue les photos on
pourrait parler de signer la lettre. Le deputedéputé directeur a dit, «Je
pars.» A ce moment, Yang XX du «Bureau 610» du comte de Huailai a fait
sortir tous le monde et me m’a dit, «Ca ne fait rien que tu signes ou non, nous allons
nous occuper du cas de ton frerefrère de la mememême faconfaçon. Je sais
pourquoi tu veux prendre des photos. C’est parce que tu veux les mettre
sur Minghui.Net (la version francaisefrançaise :
VraiSagesse.net) et faire connaitreconnaître au monde entier la mort de ton frerefrère.» J’ai copiee copié rapidement la
lettre de consentement. Il a commenca commencé a à avoir peur et a appella appelé les fripouilles du
camp de travaux forces forcés a à nouveau, et dit
devant eux «Sors ce que tu a copieecopié.» J’ai dit sans peur, «Lequel
d’entre vous a l’audace de me prendre un seul morceau de papier?» Tout de
suite, le deputedéputé directeur a dit «Ce que tu as copiee copié n’est pas
valide.» J’ai demandeedemandé au depute député directeur qui avait acheteacheté les nouveaux vetementsvêtements que mon frerefrère portait.
Il a dit que le chef du camp de travaux forcés, Wang Yulin, les avaient achetesachetés de sa
poche. Un policier, precedemmentprécédemment, m’avait dit que le chef
d’équipe Wang Yulin en connaissait plus sur le meurtre de mon frerefrère. Peut-etrePeut-être avait-il acheteacheté les vetementsvêtements pour mon frerefrère parce qu’il
avait la conscience coupable après avoir commis les crimes.
Après que les fripouilles est aient pris leur repas,
un après l’autre, ils m’ont parle parlé et essaye essayé par differents
différents
moyens de me faire signer le consentement. J’ai resisteerésisté
fermement. A huit heure du soir, j’ai quittee quitté la sale de reunionréunion et je suis allee allée a l’hôtel.
Lorsque je suis passee passée devant l’entrée du camp de travaux
forcés, j’ai vu que les officiers du camp de travaux forces forcés et du bureau
judiciaire du comté etaientétaient tous là. Le chef de bureau a chuchote chuchoté quelque chose
a à deux femmes policierespolicières qui etaientétaient chargées de me
surveiller.
Vers sept heure du le troisiemetroisième matin, le
policier au numeronuméro 1350147 a appelé a à deux reprises un
autre policier avec le numéro 1350020. Apres sept heure, Yao XX du comté
de Huailai est venu et me m’a dit. «Allons aux camp de travaux forcesforcés». Apres etreêtre sortie de l’hotelhôtel, je n’ai pas trouvee trouvé l’auto la voiture du camp de
travaux forcés, j’ai sue que j’avais eteété trompeetrompée. Apres avoir embarquer embarqué dans l’autola voiture, j’ai dit
«Je veux retourner a la maison.» Les fripouilles on rit bruyamment, «Nous
attendions que tu dises ces mots.»
Lorsque nous sommes arrivés au comté de
Changping, Yang du comté de Huailai mem’a demandademandé, «Ou est le
bureau gouvernemental du comté de Changping? J’ai besoin de trouver un
compagnon de classe.» Je le l’ai conduisis conduit a à l’endroit.
Apres etreêtre arrive arrivé dans la cour du
bureau du gouvernement il est monta monté en haut avec une
valise. J’ai sentie que quelque
chose n’allait pas et j’ai dit a Yao XX, «Cet endroit n’est pas loin de chez
moi, je peux me rendre à la maison par moi-mememême.» Il ne m’a
pas laisser
laissée sortir
de la voiture. Je lui ai demandeedemandé de me reconduire a à la maison, mais il a
dit qu’il attendait le retour de Yang. Je lui ai demandeedemandé
d’appeler Yang et de se depecherdépêcher, il a eut
peur que je vois a à travers leur arrangement et a dit qu’il
voulait monter voir en haut . Il n’est pas revenu avant un long
moment. A ce moment, le patron Huang de la Compagnie de Metal Métal de Changping (la
compagnie de mon mari) et le SecretaireSecrétaire Wang de Bureau des Biens et des MateriauxMatériaux arrivaient dans
la cour. Je venais juste de sortir de l’autola voiture. Secretaire Wang m’a crie crié avec colerecolère: «Pourquoi
viens-tu faire causer du trouble encore? J’ai dit, «Je ne
fais pas de troubles» Les demonsdémons ont tortures torturé mon frerefrère a à mort. Ils
voulaient que je signe une lettre de consentement qui disait que mon frerefrère etaitétait mort de maladie.
J’ai refusee
refusé de
signer, alors ils m’ont traineetraînée ici.» Wang XX du comte de
Huailai a dit immediatementimmédiatement, «Elle
ne fait pas de troubles, nous l’avons ameneeamenée, et maintementmaintenant nous la
ramenons.» SecretaireSecrétaire Wang du Bureau des Biens et Materiaux Matériaux me m’a demandademandé. «Ou
sont-ils?» J’ai reponditrépondu, «En haut, dans le «bureau 610»» J’ai attendis attendu encore
longtemps, et ne voyaitvoyais toujours personne. J’ai courruecouru jusqu’au
6ème etagesétage, et suis alleeallée dans le «Bureau
610». Lorsque je suis entrée dans la piecepièce, j’ai vu un employeemployé dactylographier
un faux rapport sur la faconfaçon dont mon frerefrère avait eteété persecutepersécuté dans la
ville de Tangshan. Quand les deux demonsdémons du comté de
Huailai m’ont vue, ils etaientétaient choqueschoqués, et m’ont demandes demandé comment j’etaisétais monteemontée? Le policier de
la station de police de Changping me fitm’a fait sortir en vitesse, et me m’a dit d’attendre
dans la piecepièce a l’exterieurextérieur. J’ai realiseeréalisé que le mal
avait peur que j’expose l’incident et le laisse savoir au gens à travers le
monde. Ils avaient l’intention de m’envoyer dans un camp de travaux forces forcés par le biais du
gouvernement du comté de Changping en vue d’accomplir leur but vicieux. Cependant, par manqué manque de base legalelégale, d’un commun
accord, les employesemployés du departementdépartement de Police
du comté de Changping, la Compagnie de MetalMétal, le Bureau des
Biens et des MateriauxMatériaux, et les demonsdémons du comte de
Huailai m’ont renvoyesrenvoyée a à la maison. Plus tard, l’assistant gerantgérant de la compagnie
de MetalMétal de Changping me m’a menaca menacée aà
nouveau. «Tu ne devrais pas poster
le cas de ton frerefrère sur lInternet.
Si on trouve
découvre que
tu l’as postee postée sur ’Internet, nous
t’arreteronsarrêterons definitivementdéfinitivement.»
C’est evidentévident qu’ils avaient
trestrès peur. Du 21
au 23 septembre, pendant que je Prennaisprenais en charge de l’incidentl’événement, je n’ai
pas bue
ni mangermangé, j’ai protester protesté par la grevegrève de la faim et je
n’ai pas coopereecoopéré avec les demonsdémons.
J’ai entendu que le corps de mon frerefrère avait eteété incinereincinéré dans l’apres-midiaprès-midi du 23
septembre sans l’accord d aucun membre de la famille, signature ni aucune autre
procedureprocédure legalelégale. Les demonsdémons du comte de
Huailai ont pris la boite de ses cendres et l’endroit ou il se trouve est
inconnu.
Le camp de travaux forces forcés numeronuméro 1 de la ville
de Tangshan a torture torturé un pratiquant de Falun Dafa en sante bonne santé de Falun
Dafa pendant huit jours. Dans le but de tromper le public et
de creercréer des illusions,
ils ont complotes comploté avec les vicieux malfaisants du
comte de Huailai pour couvrir la veritevérité, et ont eu peur que les gens a travers
le monde apprennent la veritevérité.
Une grande quantitequantité de
pratiquants de Dafa ont sacrifies sacrifié leur sang et leur vie pour eveilleréveiller les gens, ne
laissons pas les gens etreêtre decu trompés par le regimerégime de Jiang Zemin.
Le jour ou la Loi rectifiera le monde humain arrivera bientotbientôt.
Liste des Criminels du mal:
Camp de Travaux Forces de la
Ville de Tangshan : le Depute Deputé Directeur
Chef d’Equipe Principale, insigne
numeronuméro 1350021
Police demoniaquedémoniaque, Zhang XX,
insigne numeronuméro 1350020; Yu X, insigne numeronuméro
1350064; un policier, insigne numeronuméro 1350147
Chef d’Equipe: Wang Yulin
Chef de Section: Li Weidong
«Bureau 610» du Comte de Huailai, Yang XX
Maire du Village Beixinbao, Yao XX
Instructeur politique, Station de Police du Village Beixinbao, Wang XX
Copyright © 2023 Minghui.org. Tous droits réservés.