(Minghui.org)

Les membres de notre famille ont tous bénéficié de pratiquer le Falun Dafa et nous savons profondément dans nos cœurs que Falun Dafa est bon. Au mois d’octobre 1999, en accord avec le principe de bienveillance embrassé par le Falun Dafa, mon père, mon frère plus âgé, ma jeune sœur et moi, tous ensemble, sommes allés à Beijing pour faire appel paisiblement, espérant rapporter les faits sur la situation du Falun Dafa au gouvernement et dire quelques mots de soutien comme représentants de Falun Dafa et de notre Maître. Aussitôt que nous sommes arrivés à Beijing, ma famille entière a été arrêtée. Mon frère plus âgé a été expulsé de son école et envoyé à la maison. Il a ensuite été illégalement emprisonné pendant très longtemps par la police locale. Mon père, ma jeune sœur et moi avons été ramenés à Xishui et détenus en prison. Alors que nous y étions, nous avons été fouillés et battus. Ma jeune sœur a été envoyée au centre de réhabilitation pour drogués de Shizishan dans la ville de Wuhan et a été « rééduquée » pendant un an et demi. Elle était anéantie à la fois physiquement et mentalement. Mon père et moi, après une longue période d’emprisonnement, avons été relâchés avec l’aide de quelques uns de nos proches.

Uniquement dû au fait que nous avons insisté à pratiquer le Falun Gong, notre famille entière a également été arrêtée à deux autres occasions. La première arrestation eu lieu le 24 juillet 1999, lorsque la police a trouvé mon père, ma mère, ma jeune sœur et moi en train de participer à une pratique de groupe. Cette fois là nous avons été détenus illégalement pendant 10 jours. Lors de notre détention, mon père a été forcé à plusieurs reprises d’accomplir du travail à lui briser le dos. En conséquence, il a développé des plaies sur ses jambes et sur ses pieds. La police nous a également forcé à écrire des déclarations de garantie promettant de ne plus pratiquer le Falun Gong.

La seconde arrestation s’est déroulée le 25 décembre 1999, alors que mon père, ma mère, mon frère plus âgé et moi avons de nouveau été arrêtés alors que nous pratiquions les exercices avec un groupe. Ils nous ont arrêtés tous les quatre. Mon père a été battu sur place et assailli de coups de pieds par la police lors de son arrestation. La police a férocement attaqué le front de mon père avec une lampe de poche et l’a frappé si fort que le sang s’échappait par ses narines. Il a été amené en prison et battu à nouveau par la police lors d’un long interrogatoire. Ils ne lui ont rien donné à manger, ce qui, en conjonction avec les coups qu’il a reçus, lui a fait cracher du sang et avoir du sang dans ses selles. Il était extrêmement faible. Lorsqu’il a été envoyé au camp de travail forcé, il ne l’ont pas accepté dû à sa mauvaise santé. Cependant, la police a finalement réussi à faire pression sur le camp de travail pour qu’ils l’acceptent. Pendant la période de « rééducation par le travail, » il a souffert toutes sortes de tortures. Lorsque j’ai rendu visite à mon père, son visage et son corps n’avait que de la peau et des os, et étaient couverts d’ecchymoses. Ses cheveux auparavant noir foncé avaient tourné au gris. Ses pieds et ses jambes étaient enflés dû à des contraintes inconnues et ils paraissaient très larges. Après plusieurs mois, mon père a été transféré au camp de travail de Shayang et on a tenté de lui laver le cerveau. Lorsqu’il est revenu après une année il était encore surveillé par sa compagnie. Simplement parce qu’il est un pratiquant, il n’avait pas la liberté personnelle dont la majorité des gens bénéficient. En plus de tous cela, le stress mental et physique prolongé qu’il avait dû subir avait pris effet sur son corps et plusieurs savaient qu’il n’allait plus jamais recouvrer une santé normale. Les effets à long terme incluent des saignements internes qui lui ont fait vomir du sang à plusieurs reprises. Le 16 février 2001, il est mort sans que justice sois faite. (Sa mort a été rapportée sur Clearwisdom.net.) Mon frère plus âgé a été emprisonné en prison et a été forcé à cuisiner pour les détenus pendant une année. On l’a régulièrement forcé à endurer des techniques de lavage de cerveau par les policiers à l’intérieur des murs de la prison.

Ma mère a été emprisonnée pour une période d’un mois. Pendant son emprisonnement, elle a fréquemment été battue. Une fois, la garde a utilisé un pole d’épaule (un pole épais typiquement utilisé pour transporter des chaudières et des paquets) pour la battre et ce si fort que le pole s'est brisé. Finalement, après que la police perverse ait demandé 700 yuan à ses proches et amis, et seulement après que l’argent leur ait été remis, ma mère a alors été relâchée.

J’ai été relâché suite aux protestations de mes amis. Pendant ma détention en prison, les détenus ont régulièrement mélangé de l’eau sale avec de l’urine, et nous étions forcé de boire.

Aux alentours du jour de l’an 2002, ma plus jeune sœur s’est fait prendre alors qu’elle distribuait au public des dépliants qui expliquaient les faits sur la persécution contre le Falun Dafa. Ainsi elle a été arrêtée. Pour plus d’une année, nous n'avons pas su où elle se trouvait. Avant septembre dernier, nous ne savions pas qu’elle avait été condamnée à sept années de prison. Cependant, la police n’a permis à aucun membre de la famille de lui rendre visite. Au milieu du mois de mai 2003, mon frère plus âgé a distribué des documents clarifiant la vérité et a également été arrêté. Après son arrestation, il a disparu sans laisser de traces pendant plus d’un mois. Maintenant, même après six mois passés, la police ne nous permet toujours pas de lui rendre visite.

Durant les quatre dernières années, notre famille de cinq personnes a été détenue et torturée à plusieurs reprises seulement parce que nous pratiquons Falun Gong et que nous laissons le public connaître les faits sur la persécution illégale contre nous, laquelle a blessé tant de gens. L’attaque de Jiang sur le Falun Dafa a dispersé ma famille. Même mes amis et mes proches sont terrifiés d’être potentiellement impliqués, simplement parce qu’ils nous connaissent, alors ils n’osent pas nous contacter ou même nous approcher. Nous espérons que les gens partout dans le monde aideront à amener Jiang en justice dans une cour internationale et faire cesser la persécution contre des gens innocents.

15 novembre 2003

Traduit au Canada le 28 novembre 2003