(Minghui.org)

Le pratiquant Zhang Zhong de la ville de Daqing, province Heilongjiang était émacié et mourant à la suite des tortures subies dans la prison de Daqing. Après que Zhang ait exposé ces crimes sur Internet, les autorités de la prison de Daqing étaient fous de rage et ont lancé une équipe de recherche pour l’arrêter. À l’heure actuelle, le Bureau du Procureur Intermédiaire du Peuple de la ville de Daqing et la Cour Intermédiaire du Peuple disent qu’ils font une enquête sur Li Fangjie (surnommé « le grand tueur »), qui est l’adjoint du responsable de la section politique de la prison de Daqing. L’objectif de l’investigation est le cas de Zhang Zhong, parce qu’il a été gravement blessé et est devenu handicapé de façon permanente à la suite de la torture subie. Li Fangjie, le coupable, a prétendu qu’il pouvait faire disparaître le cas avec un pot de vin de 10 000 yuans.

   

À la suite de la torture infligée dans la prison de Daqing, Zhang Zhong est émacié et est mourant (photos prises en juillet 2004).

Zhang Zhong a été arrêté le 19 avril 2002, et a été condamné à une lourde peine de 12 ans de prison. Il a été incarcéré à la prison de Daqing, où il a été plusieurs fois agonisant en raison de la torture inhumaine. Vers 9:00 le 15 janvier 2004, Zhang Zhong a été vu en train de pratiquer les exercices de Falun Gong dans sa portableule. Le gardien Li Fangjie lui a ordonné d’aller dans la salle disciplinaire où Li, en compagnie de Yu Qingjiang et Liang Shuyi, ont insulté Zhang Zhong et lui ont asséné des coups sur la tête jusqu’à ce qu’il perde connaissance. Quand les gardes de prison ont frappé la tête et les mains de Zhang Zhong avec des aiguilles et que ce dernier n’a pas réagi, ils lui ont donné des coups de pied à l’estomac. Ensuite il a été transféré au bloc administratif de la sous prison no 6, où il a craché du sang et vomi tout ce qu’il avait mangé.

En avril, quand Zhang était agonisant, les membres de sa famille sont fréquemment allés à la prison pour demander sa libération afin qu’il reçoive des traitements médicaux. Durant cette période, les pratiquants en Chine et à l’étranger ont condamné sa persécution et ont lancé des appels pour obtenir sa libération. Courbant sous la pression, les autorités de la prison ont envoyé Zhang Zhong à l’hôpital no 4 de la ville de Daqing pour subir un examen. Vers le 9 mai, Zhang était encore à l’agonie. Le 9 juillet, quand la tension artérielle de Zhang a été prise le matin, à midi et le soir, elle était anormale à chaque fois. Il a perdu connaissance et ne pouvait pas manger. Zhang a été ensuite envoyé à l’hôpital du Peuple de la Rue Ranghu, ville de Daqing, pour des soins d’urgence et il y est resté pendant sept jours.

Le 23 juillet 2004, après que Zhang ait été dans le coma pendant trois jours consécutifs, et dépendant de l’oxygène pour rester en vie, les autorités de la prison de Daqing ont accepté de le mettre en liberté provisoire sous caution afin qu’elles n’aient pas à endosser davantage de responsabilité pour lui. Zhang Zhong n’avait que les os sous la peau, et il a été sorti agonisant de la prison de Daqing par les membres de sa famille.

Il y a encore plus de 60 pratiquants détenus illégalement à la prison de Daqing, où ils sont brutalement torturés. Certains sont confinés dans des compartiments solitaires (1). D’autres sont en train de mourir et subissent des traitements médicaux d’urgence à la suite de tortures inhumaines. Les gardiens de prison à la Brigade no 5 n’ont pas permis au pratiquant Dai Zhidong et à d’autres pratiquants de parler pendant de longues périodes. Les gardes ont aussi menacé de « donner une leçon à ces détenus qui ont osé parler aux pratiquants du Falun Gong » ou «  à ces pratiquants de Falun Gong qui ont parlé à d’autres pratiquants. »

Certains des membres du personnel de la prison de Daqing :

Code du pays : 86, code régional : 459

Tang Yongfu, directeur : 86-459-5056688 (bureau), 86-459-5105087
(résidence), 86-13091697779 (portable)

Chen Yongnian, commissaire politique : 86-459-5056689 (Bureau),
86-459-6686099 (Résidence), 86-13936752188 (portable)

Chen Qingfa, adjoint au directeur : 86-459-5056759 (Bureau),
86-459-4686358 (Résidence), 86-13936955955 (portable)

Wang Jiaren, adjoint au directeur : 86-459-5050616 (Bureau), 86-459-4687616
(Résidence), 86-13009818646 (Portable)

Tan Ronglai, directeur du Département politique : 86-459-5050618 (Bureau),
86-459-6133365 (Résidence), 86-13936979733 (Portable)

Zhang Yajun, adjoint au directeur : 86-459-5059122 (Bureau), 86-459-6388889
(Résidence), 86-13089046872 (Portable)

Wang Yingjie, adjoint au directeur (la personne en charge) :
86-459-5059919 (Bureau), 86-459-6363870 (Résidence), 86-13329393777 (Portable)

Gong Wei, directeur du bureau de la prison : 86-459-5059415 (Bureau),
86-459-6382035 (Résidence), 86-13009832233 (Portable)

Zou Qingyu, adjoint au chef du bureau de la prison : 86-459-5059917 (Bureau),
86-459-6388125 (Résidence), 86-13936997979 (Portable)

Zhang Guoliang (bloc administratif de la prison No 1), Cheng Junshan (bloc administratif de la prison No 4), Li Fengjiang (bloc administratif de la prison No 7), Zhu Renshan, Zhu Bian, Chen Yubin, Dong Menghuan, Pan Shaolin, Tian Xifeng, Jiang Shuchen and Zhang Yadi :

86-459-5059917 (fax)

Note :

(1) Le soi-disant « compartiment de confinement solitaire » se réfère à l’enferment d’un détenu seul dans une cellule solitaire, qui contient une cuvette et une paire de menottes. La cuvette est utilisée pour le visage et comme pot de chambre. Une extrémité des menottes est autour du poignet, et l’autre côté est attaché au barreau de la porte. Les menottes peuvent être attachées au barreau de la porte à trois différentes hauteurs. Dans la plus haute position, le détenu doit étendre son bras vers le haut. La position du milieu est à la hauteur de la taille. Dans la position la plus basse, le détenu peut s’asseoir au sol.

Traduit de l’Anglais au Canada le 15 janvier 2005