(Minghui.org)

Les fonctionnaires sans scrupules du complexe industriel de fer et d’acier du district de la ville de Laiwu dans la province de Shandong et le complexe d’acier et de fer de Laiwu ont appliqué, durant ces dernières années, la torture de manière inhumaine. Le « bureau 610 » (1) du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu a forcé Jiao Fanguy enceinte de six mois à avorter et a continué de la persécuter en l’envoyant dans un centre de lavage de cerveau. Mme Jia était une traductrice dans le département des relations économiques extérieure du complexe. La société a aussi forcé le mari de Mme Ren Xiuying à divorcer d’elle en le menaçant de reprendre leur maison, simplement sous le prétexte que Mme Ren refusait d’abandonner sa croyance dans le Falun Dafa. Les pratiquants M. Shang Quingling et Mme Bai Shihua ont été torturés à mort.


Ce qui suit sont des exemples de ces maltraitance et autres tortures infligées contre les pratiquants de Falun Gong par le complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu.


1. Meurtre dans le centre de détention


Le pratiquant de Falun Dafa M. Shang Qingling, était originaire du village de Chayu dans le district du complexe industriel de fer et d’acier de la ville de Laiwu. Les villageois disaient tous de lui qu’il était un jeune homme extraordinaire. M. Shang s’est rendu à Pékin pour faire appel à cause de l’injustice qu’il a vécue en tant que pratiquant de Falun Gong. Un jour du mois de décembre 2000, à midi, la police locale l’a enlevé et l’a emmené au centre de détention de Laiwu. Shang Qingling a entamé une grève de la faim en signe de protestation. Plusieurs jours plus tard les gardiens l’ont, comme des barbares, nourris de force. Ils ont ordonné à cinq ou six détenus criminels de maintenir les quatre membres de M. Shang et sa tête, de lui boucher le nez puis de lui insérer une marmite entière de gruau de céréales dans la gorge le plus rapidement possible. Comme le nez de M. Shang était bouché, il était incapable d’avaler quoi que ce soit. Le gruau coulait tout le long de son visage, de son cou et de ses oreilles. Pour finir une partie du gruau a pénétré dans sa trachée et dans ses poumons.


M. Shang s’est débattu pour respirer. Les criminels ont frappé son visage de toute leur force en continuant de faire couler les gruaux jusqu’à ce que le visage de M. Shang soit devenu tout violet. Ce n’est que lorsque M. Shang a commencé à suffoquer plusieurs fois qu’ils ont arrêté. Les gardiens dépravés ont dirigé ce genre de gavages de force barbares à plusieurs reprises. Ils ont même nourri de force M. Shang avec des excréments humains, ce qui l’a gravement blessé. M. Shang ne faisait que tousser et était au seuil de la mort.


Avant le nouvel chinois 2001, lorsque les gardiens de la prison ont remarqué que M. Shang était en train de mourir, il l’ont relâché. A ce moment ses poumons étaient déjà infectés et remplis de pus. Sa famille l’a envoyé à l’hôpital pour être traité d’urgence. Le docteur a retiré à l’aide d’une seringue des poumons de M. Shang 1 litre de pus et de sang. M. Shang Qingling est mort le 1er février 2001 après que le traitement d’urgence ait échoué. Il a laissé derrière lui une femme et un fils qui n’ont personne pour prendre soin d’eux.


Dans le même temps, le centre de détention de Laiwu a aussi torturé de la même manière la pratiquante de Falun Gong Mme Ma Qingxian de Xianrenqia de la cité de Huangzhuang. Mme Ma Qingxian a été relâchée après avoir été détenue pendant plus de 20 jours. Toutefois, quelques mois plus tard, elle a été persécutée une fois de plus et ainsi Mme Ma Qingxian n’a eu d’autre choix que de quitter son domicile et d’errer dans le but d’éviter d’être arrêtée et persécutée d’avantage.


2. Le « bureau 610 » du complexe industriel de fer et d’acier a imposé un avortement, puis a continué de tourmenter la mère


En 2001, Mme Jiao Fangyu, une traductrice du département des relations économiques extérieure du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu et pratiquante de Falun Gong, a été forcée de fuir son domicile pour éviter d’être emmenée dans un centre de lavage de cerveau. Toutefois deux mois plus tard, elle a été ramenée de la ville de Zibo par les criminels. A cette époque elle était enceinte de quatre mois. Les criminels l’ont enfermée dans le département de police du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu. Deux mois plus tard, le « bureau 610 » du complexe l’a forcée à avorter mais ne l’a pas autorisée à rentrer chez elle pour récupérer.


Durant le quatrième mois de sa détention, Mme Jiao Fangyu a été enfermée seule dans une cellule dans le département de police dans lequel se trouvaient tous les policiers. Son cops était faible à cause de l’avortement. A cause de la douleur d’avoir perdu un fils qui n’était pas né et d’avoir été coupée pendant longtemps du monde extérieur elle a fait une dépression. Malgré sa condition, certains fonctionnaires dénués de scrupules l’ont de plus condamnée à trois ans de camp de travaux forcés dans le camp de Wangcun situé dans la province de Shandong. Elle a succombé aux lavages de cerveau et elle a perdu sa nature bienveillante et a aidé les policiers à torturer d’autres personnes.


En 2003, lorsque Mme Jio Fangyu a été relâchée à la fin de peine, elle est retournée travailler dans le département des relations économiques extérieur. Wang Shaoqiang, le chef du département a essayé de la forcer à signer un contrat de travail contenant des clauses diffamant le Falun Dafa. Mme Jiao a refusé. Lorsque Wang l’a menacé de l’envoyer à nouveau au département de police ou au « bureau 610 » et de mettre un terme au contrat de travail, Mme Jiao n’a eu d’autres choix que de partir ailleurs dans le pays pour faire du travail manuel et gagner de quoi vivre.


3. Le département de police du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu a détruit la santé des pratiquants de Falun Dafa


Pendant le carnaval chinois de l’année 2000, la pratiquante de Falun Gong Mme Song Yanchun d’une entreprise affiliée au complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu et Mme Yu luping du département de la réception ont été illégalement arrêtées et détenues par le département de police du complexe et ont été traitées de manière inhumaine. Elles n’ont pas eu de lit pour dormir pendant presque une demi année. En hiver elles ont été enfermées dans une maison en pierre très froide et humide sans avoir de chauffage à disposition. Elle n’ont pas eu assez à manger et ne pouvaient pas changer de vêtements. On ne leurs a donné que deux repas par jour et chaque repas ne consistait qu’en de minuscules petits haricots cuits à la vapeur et de deux à trois cuillères d’autre nourriture (parfois il n’y avait pas du tout d’autre nourriture pour accompagner). Malgré cette situation elle ont du payer l’équivalent de dix dollars par jour pour la nourriture.


Mme Song Yanchun et Mme Yu Luping ont été forcée de s’assoire du matin au soir dans une toute petite partie d’une pièce fonctionnelle du département de police. Elles se sont assises là pendant plusieurs mois. Elle n’ont pas eu le droit de se déplacer dans la pièce et ne pouvaient pas dormir correctement. Mme Song Yanchun, qui avait été grande et résistante, n’a plus eu que la peau sur les os en quelques jours. Son visage était très pâle et elle n’était presque plus reconnaissable. Chaque fois que son père venait lui rendre visite, il n’avait pas la force d’aller voir sa fille mais se rendait dans d’autres pièces et prenait de ses nouvelles de cette manière. En rentrant à la maison, le père et la mère pleuraient dans les bras l’un de l’autre.


La police a limité l’utilisation des toilettes à une fois toute les huit heures. Pendant un certain temps, Yu Luping a souffert d’un oedème dans sa jambe, elle était souvent congestionnée au niveau des poumons et elle était facilement essoufflée. Le fonctionnement de son foie a été gravement endommagé. La torture qui a duré environ une demi année, a sérieusement endommagé la santé de Mme Song et de Mme Yu.


Le père de Mme Son Yanchun s’est rendu voir Jiao Yqi le directeur de la section de sécurité et politique du département de la police de Yinshan et lui a demandé de ne pas agir selon les ordres des autorités supérieures au sujet de la détention des deux pratiquante. Jiao a promis qu’il examinerait ce cas et a dit au père de M. Song qu’il n’était pas au courant de cette affaire. Toutefois les deux pratiquantes souffrent encore aujourd’hui de tortures inhumaines.


Lorsque les pratiquants de Falun Dafa du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu ont appris la nouvelle concernant Mme Song et Mme Yu ils ont soumis une lettre commune exigeant l’amélioration des conditions de vie de leurs compagnes de pratique et ont solennellement déclaré que si les ordres n’étaient pas annulés et que la persécution des employés ne s’arrêtait pas, tous les pratiquants se rendraient à Pékin pour faire appel. La lettre a été soumise à Jiao Yuqi mais il ne l’a pas retransmise et n’en n’a pas tenu compte. Les pratiquants du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu n’ont eu d’autre choix que de partir faire appel pacifiquement.


4. Des actes répréhensible dans le département de police de Yinshan


Après que certains des pratiquants qui étaient parti faire appel pour le Falun Dafa aient été ramenés par le département de police, la policière Li Li a forcé toutes les pratiquantes de Falun Dafa à retirer tous leurs vêtements et à rester debout pendant près de deux heures. Les pratiquants de Falun Gong n’ont pas été épargnés non plus. La police a battu les pratiquants avec des barres en caoutchouc et a frappé leur visage. Chaque pratiquant a été au moins frappé 40 fois et tous les visages ont été déformés. La pratiquante de Falun Dafa Bai Shihua de la fabrique de fer a été envoyée un grand nombre de fois dans le centre de lavage de cerveau. Après être restées debout nues pendant plus de deux heures d’autres pratiquantes ont été autorisées à remettre leurs vêtements, mais elle a été forcée de rester debout pendant une heure de plus. Toute cette maltraitance lui a causé un traumatisme psychologique. Elle était déprimée et n’a plus parlé pendant une longue période et elle s’est graduellement effondrée mentalement. Finalement elle est morte suite à la maltraitance et à la torture.


A chaque fois qu’ils persécutaient quelqu’un à mort, les fonctionnaires sans scrupules du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu se taisaient et prétendaient que rien ne s’était passé. Au contraire ils faisaient grands bruits des mensonges fabriqués par la télévision centrale chinoise (CCTV). Pendant cette persécution, Canguo, Jiao Yuqi, Zhang Wende, Liu Peisheng, Li Li et Zhou Minggang ont commis toutes sortes d’actes criminels contre les pratiquants.


Lorsque les actes pervers de Jiao Yuqi et Li Li ont été exposés sur Clearwisdom.net, elles ont été effrayées. Li Li n’osait plus sortir de sa maison tellement elle était effrayée d’avoir à faire face à une rétribution karmique.


5. Priver les pratiquants de sommeil


En automne 1999, Wang Dexian et son fils ont été enlevés en même temps et ont été envoyés à l’auberge du complexe industriel de fer et d’acier. La police et le « bureau 610 » ont mis en place un groupe de personnes pour les surveiller. Comme les fenêtres et la porte de la pièce isolée étaient bien fermées, la fumée des cigarettes des gardes était épaisse et suffocante. Chaque jour, du matin au soir, les deux pratiquants étaient forcés de regarder des programmes qui diffamaient le Falun Dafa et le volume de la télévision était au maximum. Ils ont été privés de sommeil pendant plus de dix jours. Chaque fois qu’ils ne parvenaient plus à rester éveillés et s’endormaient les policiers les réveillaient et essayaient de les forcer à écrire les « trois déclarations. » Pendant cette torture cruelle, le père et le fils ont souffert de blessures mentales graves. Toutefois le policier Qi Jianhua a dit que les ordres d’en haut les autorisaient à mettre en oeuvre tous les moyens, tant qu’ils parvenaient à faire en sorte que les deux pratiquants renoncent à leur croyance.


Les tortures infligée au père et au fils sont au-delà de ce qui peut être décrit. Ils ont été relâchés plus d’un mois plus tard, mais la persécution ne s’est pas arrêtée à ce stade.


En été 2001, le directeur du département de la réception en collaborant avec Jiao Yuqi a mené une douzaine d’officiers de police au domicile de M. Wang Dexian. Ils ont piégé le père et le fils qui leur ont ouvert la porte et ils ont emmené les deux pratiquants en les tenant par les pieds et les bras, et les ont jetés dans la fourgonnette de la police comme de vulgaires sacs de jute. Le père et le fils ont été envoyés dans le camp de travaux forcés de Wangcun, vêtus seulement de shorts et de pantoufles.


6. Continuer à torturer des pratiquants qui sont au seuil de la mort à cause de la persécution


Mme Zhang Aiyun, une employée de l’hôpital du complexe industriel de fer et d’acier de Laiwu, a été diagnostiquée comme souffrant d’un problème au coeur et ainsi le camp de travaux forcés à refusé de la prendre. Toutefois Jiao Yuqi l’a forcée à rester dans le camp de travaux forcé pour lui faire subir un lavage de cerveau. En conséquence Mme Zhang Aiyun a souffert de plusieurs attaques cardiaques et a été envoyée d’urgence à l’hôpital pour y subir un traitement. Le camp de travaux forcé n’a pas osé la garder et ainsi ils ont fait pression sur le complexe pour qu’il la reprenne. Zhou Minggang et plusieurs autres personnes se sont rendues à l’hôpital mais ils ont refusé de ramener Mme Zhang. On a obligé Mme Zhang à rester au lit et elle n’a été ramenée à son unité de travail qu’après avoir été détenue pendant plus de 5 mois. Toutefois les criminels ne l’ont pas autorisée à retourner chez elle mais l’on enfermée dans son unité de travail pendant quatre mois supplémentaires. Ceci est un exemple typique ; les criminels n’arrêtent pas de persécuter les pratiquants de Falun Dafa même s’ils souffrent de graves maladies.


La pratiquante de Falun Dafa Mme Yu Luping a eu de mauvais résultats à son examen médical dans le camp de travaux forcé et ainsi le camp de travaux forcés a refusé de la prendre. Toutefois Jiao Yuqi a forcé le camp de travaux forcés à l’accepter après avoir contacté le complexe. A cause des conditions de vie difficiles et de la persécution qui a lieu dans le camp de travaux forcé, le coeur de Mme Yu, son foie et ses intestins ont été gravement abîmés. Des symptômes démontrant que son foie ne fonctionnait pas étaient visibles. Mme Yu a été forcée de s’assoire sur une petite chaise de camp pendant plus de dix heures par jour, ce qui a provoqué le raidissement de toutes ses articulations et a blessé sa colonne vertébrale. Elle avait de la peine à marcher et tous ses cheveux sont devenus gris. Pour éviter d’être tenu responsable de son grave état, le camp de travaux forcés a envoyé Mme Yu à l’hôpital et a informé et exigé du complexe industriel de fer et d’acier qu’il vienne la rechercher.


Il a cependant presque fallu une année avant qu’elle soit ramenée chez elle. Toute cette maltraitance a sérieusement affecté son esprit. Elle a souvent souffert de désorientation et de perte de mémoire, mais les responsables adjoints du département de la réception, Jian Jiwn et Sun Dongsheng et le chef du « bureau 610 » Zhu Chengfu ont continué à la harceler et l’ont forcée à écrire des confessions. Ils ont aussi menacé de licencier Mme Yu Luping du travail public ou de ne pas la réinsérer dans son emploi. Cela a aggravé son état mental. En conséquence il y a eu des périodes ou Mme Yu ne pouvait pas prendre soin d’elle-même. A cette époque Mme Zhang Aiyun et Mme Yu Luping ont été assignées à des postes qui n’avaient aucun lien avec leurs professions.


Notes :

(1) Le bureau 610 est une agence spécifiquement créée pour persécuter le Falun Gong, qui a la puissance absolue et se trouve au-dessus de tous les niveaux administratifs du parti et de tous les autres systèmes politiques et judiciaires

Traduit de l’Anglais en Suisse le 29 janvier