(Minghui.org) M. Wang Langsheng, un pratiquant de Falun Dafa de la ville de Jixi, province du Heilongjiang, a été emprisonné pendant huit ans et détenu deux fois dans un camp de travaux forcés pendant trois ans. Le 11 juillet 2013, il a été arrêté et condamné à quatre autres années. Il a fait appel de la condamnation illégale devant un tribunal de plus haute instance.

Wang Lansheng et trois autres pratiquants arrêtés, torturés brutalement et condamnés

À 00h20 le 11 juillet 2013, Wang Lansheng a été arrêté au domicile du pratiquant Zhang Haitao par des agents de la division de la sécurité intérieure du département de police de la ville de Jixi et du département de police de Chengzihe. Les pratiquants M. Zhang Haitao, M. Zhang Zuojun et Mme Li Haiyan ont également été arrêtés.

Les agents de police Jiang Yunpeng et Guan Bin de la Division de la sécurité intérieure ont interrogé les pratiquants en les torturant. Ils ont utilisé des matraques électriques pour électrocuter Zhang Zuojun et les organes génitaux de Zhang Haitao et ont torturé la pratiquante Li Haiyan en lui serrant les côtes, en pinçant les points d'acupuncture, en la traînant par les oreilles, en lui frappant la tête, en lui électrocutant les bras, en la forçant à se tenir pieds nus dans l'eau et en utilisant une matraque électrique à haute tension pour lui électrocuter les pieds et ses chaînes de fer et en lui attachant les deux mains pour la suspendre dans les airs. Wang Lansheng a également été brutalement torturé.

Le matin du 5 novembre 2013, le tribunal de district de Chengzihe dans la ville de Jixi, province du Heilongjiang, a condamné Zhang Haitao à huit ans de prison, Wang Lansheng à quatre ans, Zhang Zuojun à quatre ans et Li Haiyan à trois ans.

Les membres de la famille des pratiquants ont embauché un avocat pour faire appel à la cour intermédiaire. Les avocats ont constaté que les employés du Parti communiste chinois (PCC) qui s'occupaient du dossier présentaient des preuves fabriquées, poursuivi et torturé les pratiquants pour obtenir leurs confessions. Sur la base des dossiers de la police, les mêmes policiers étaient soi-disant à trois endroits différents en quelques minutes. Le 21 janvier 2014, les avocats ont demandé un nouveau procès à la cour intermédiaire. Le juge a proposé un simple examen du cas et a répondu par écrit. Avec la persistance des avocats et des membres de la famille, le tribunal a finalement accepté de re-juger l'affaire.

Les membres de la famille des quatre pratiquants ont accusé la Division de la sécurité domestique de la ville de Jixi et le poste de police de Zhengzihe d'avoir torturé les pratiquants pour obtenir des aveux. Ils ont également accusé le tribunal de niveau inférieur et le Parquet d'actions illégales. Les 22 janvier et 12 février 2014, les avocats Jiang Tianyong, Tang Jitian, Wang Cheng, Zhang Junjie, Wang Xueming, Zheng Xiang Fu et Yonggang se sont rendus au Parquet de Jixi deux fois pour présenter la lettre d'accusation. À ce jour, les avocats et les familles des pratiquants n'ont encore reçu aucun document de notification du tribunal et du parquet de la ville de Jixi.

Wang Lansheng, un pratiquant âgé de 45 ans, avait déjà subi des tortures brutales au cours de ses 11 années de prison. Il avait été aspergé d'eau glacée, étouffé avec un sac en plastique et forcé à s'asseoir sur un banc du tigre. Il a été gavé avec de l'huile de moutarde, de l'eau concentrée en sel et de la poudre de sel avec du piment, il a été brutalement battu et forcé à effectuer des tâches d'esclaves. Quand il a été incarcéré dans la prison de Jiamusi, M. Wang a vu les pratiquants Qin Yueming et Yu Yungang persécutés à mort. Wang Lansheng raconte la persécution qu'il a subi en prison :

Dafa a guéri mes maladies

Je suis né en 1969 et a j'ai vécu dans le quatrième groupe, au village Dong, bourg de Changqing, district de Chengzihe, de la ville de Jixi dans la province du Heilongjiang. J'ai eu de nombreuses maladies, dont de graves ulcères de l'estomac. Quand c'est devenu intense, j'avais tellement mal que je me roulais sur le plancher. J'ai dû prendre des médicaments tous les jours. Au début de 1999, j'ai commencé à pratiquer le Falun Gong. Après avoir étudié le livre Zhuan Falun, j'ai compris comment être une bonne personne. Maître Li nous a enseigné comment utiliser les principes Authenticité-Bienveillance-Tolérance pour nous guider et penser d'abord aux autres dans tout ce que nous faisons. Depuis que j'ai commencé à pratiquer le Falun Gong, toutes mes maladies ont disparu et je n'ai jamais eu besoin de reprendre des médicaments.

A fait appel deux fois pour le Falun Gong mais arrêté et détenu

Juste quelques mois après avoir commencé à pratiquer le Falun Gong, le PCC a lancé la persécution. Je me suis rendu à Pékin pour faire appel et j'ai été arrêté sur la route de Pékin par la police dans la ville de Shangzhi. La police locale de ma ville natale est venue et m'a ramené. J'ai été forcé à écrire une déclaration de garantie que je ne ferais pas de nouveau appel.

À la fin de décembre 2000, je me suis de nouveau rendu à Pékin pour faire appel. J'ai été arrêté sur la place Tian'anmen et incarcéré au centre de détention de Changping pendant plus d'une semaine. Le centre de détention de Changping était si plein de pratiquants qu'il n'y avait pas de place pour dormir. Chaque jour, nous recevions seulement quelques rouleaux frits de mauvaise qualité et nous devions utiliser l'eau glacée pour prendre une douche dans un endroit venteux. Le sol était recouvert de glace épaisse. Plus tard, la police m'a transféré au bureau de Jixi Pékin. Après avoir été détenu dans le sous-sol du bureau pendant plus de dix jours, j'ai été transféré de nouveau au deuxième centre de détention de la ville de Jixi. Puis j'ai commencé une grève de la faim pour protester contre la persécution. Un mois plus tard, comme ma vie était en danger, j'ai été libéré le 20 janvier 2001.

Le lendemain de ma libération, j'ai de nouveau été arrêté et envoyé au poste de police locale. La police m'a forcé à écrire une déclaration de garantie disant que je ne ferais pas appel à nouveau. Je n'ai pas été libéré avant l'après-midi le 22 janvier. Ensuite, la police venait souvent chez moi pour me harceler. J'ai dû devenir un sans abri pour les éviter.

Emprisonné deux fois dans un camp de travaux forcés, torturé brutalement et forcé à faire des tâches d'esclave

En février 2001, j'ai été dénoncé aux autorités par une personne nommée An Laowu. Les agents du poste de police de Xiangyang, district de Jiguan, m'ont arrêté et torturé en me versant de l'eau froide sur la tête et m'en couvrant la tête avec un sac en plastique pour m'étouffer. Plus tard, j'ai été illégalement condamné à un an de travaux forcés et j'ai été transféré au camp de travaux forcés de la ville de Jixi par les agents Liu Shizeng et Niu Beihui de la Division de la sécurité intérieure du poste de police de district de Jiguan.

Le camp de travaux forcés de Jixi a exercé des pressions sur les pratiquants pour qu'ils renoncent à leur croyance avec de la violence et de la torture brutale. Ils ont forcé les pratiquants à sentir les toilettes, ils ont tenu les membres des pratiquants pour les renverser et les ont battus avec un tube en plastique. Chaque pratiquant était suivi par plusieurs prisonniers. Chaque jour, les pratiquants ne recevaient que deux petits rouleaux frits de mauvaise qualité pour manger. Les autres prisonniers obtenaient tous beaucoup de rouleaux de bonne qualité.

Un jour, nous les pratiquants avons pratiqué les exercices du Falun Gong. Fan Guoyu, le capitaine du camp de travaux forcés, m'a traîné dans une autre pièce et a utilisé une matraque de police pour me battre. La police a également enfermé le pratiquant Yang Xiaoguang dans une cellule de confinement solitaire. Nous avons commencé à faire des grèves de la faim pour protester contre la persécution. Quelques jours plus tard, la police pénitentiaire nous a gavé d'eau salée concentrée. Nous avons continué la grève de la faim pendant une longue période et nos vies ont été en grand danger. Quatre mois plus tard, le camp de travaux forcés a dû nous libérer sous caution pour raison médicale.

Après que je sois rentré chez moi, le chef de la police locale, Li Guangying, et d'autres sont venus souvent chez moi pour me harceler. J'ai dû devenir un sans abri pour les éviter. En février 2002, j'ai été arrêté et détenu à nouveau. Dans le centre de détention, j'ai fait une grève de la faim pour protester contre la persécution. La police a ordonné aux prisonniers de m'ouvrir la bouche et de me gaver avec une grande quantité de sel. J'ai été condamné à deux ans de travaux forcés et j'ai été emprisonné au camps de travaux forcés de Jixi.

Pendant la détention aux travaux forcés, je n'ai pas coopéré avec le lavage de cerveau de la prison. Qi Min, un policier, a ordonné à quelques policiers de me traîner au bureau. Quelques prisonniers m'ont poussé vers le sol et plusieurs policiers ont utilisé un tube en plastique pour me battre brutalement à tour de rôle. Quelques mois plus tard, le pratiquant Zhang Minghui et moi avons été transférés au camp de travaux forcés de Mudanjiang.

L'environnement dans le camp de travaux forcés de Mudanjiang est extrêmement mauvais. C'est humide et sale. La literie n'a jamais été changé depuis des années et c'est fait de coton de mauvaise qualité. De nombreux prisonniers avaient dormi dedans avant. Les couvertures étaient pleines de poux et de puces. Un lit de six pieds sur 30 pieds où dormait près de 30 personnes. Tous les prisonniers devaient se coucher sur le côté avec leurs pieds contre la tête de l'autre. Personne ne pouvait se déplacer. Si quelqu'un allait aux toilettes au milieu de la nuit, il ne pouvait pas revenir à sa place. Les maladies de la peau, les poux et les puces se passaient de l'un à l'autre. Zhang Minghui et moi avons tous deux été infectés par les piqûres de puces et notre peau était grattée à vif.

Nous avons été forcés à effectuer des tâches intensives d'esclavage pendant plus de dix heures par jour et étions également maltraités tous les jours. Le petit déjeuner était un gâteau de maïs rempli de sable et notre dîner était de la bouillie avec des grains crus. Les gardiens nous ont également forcés à travailler des heures supplémentaires pour traiter le bois. Nous n'avions pas de vacances ni de jours de repos et nous n'avons jamais été payés.

Au printemps 2003, la prison a forcé les pratiquants à trier des bâtons d'esquimau. Nous devions travailler de 5h du matin jusqu'à 21h. Outre le temps passé à manger et aller aux toilettes, nous devions travailler plus de 14h par jour. Si nous ne pouvions pas terminer la tâche qui nous avait été confiée, les prisonniers Wang Changyan, Zhang Donghui et Sun Shisheng (envoyés par la police pour nous surveiller) giflaient nos visages, nous battaient et nous frappaient avec un bâton.

Tous les crimes commis contre les pratiquants ont été exécutés dans une salle sans caméra de surveillance. Le camp de travaux forcés a menti aux membres de la famille des pratiquants : « Nous avons des gardiens qui surveillent la situation jour et nuit. Il n'y aura pas de cas où quelqu'un bat les pratiquants à l'intérieur. » En réalité, la salle d'interrogatoire où les gardiens persécutent les pratiquants de Falun Gong n'a pas de caméra de surveillance. Un jour, les agents Wang Changyan et Zhang Donghui m'ont amené dans la salle d'interrogatoire. Wang Changyan a commencé à me battre avec une planche et a crié : « Nous n'avons pas de pratiquants de Falun Gong ici. »

J'ai été libéré à la fin de 2003.

Huit années en prison, les pratiquants témoins Qin Yueming et Yu Yungang torturés à mort

Peu de temps après avoir été libéré de prison, j'ai été de nouveau arrêté et incarcéré au centre de détention. Le centre de détention ne fournissait que deux petits pains avec du sable à l'intérieur tous les jours, et me forçait de payer dix yuan chaque jour pour couvrir le coût de la nourriture. Après avoir été libéré, j'ai dû redevenir sans-abri et démuni.

Reconstitution de torture : banc du tigre

En mars 2005, le policier Wu Tianming et quelques autres agents du poste de police du district de Chengzihe m'ont arrêté de nouveau. La police de la division de la sécurité intérieure m'a interrogé avec violence. Ensuite, j'ai été envoyé à la division de la sécurité intérieure du poste de police du district de Jiguan. La police m'a sauvagement torturé sans interruption pendant quatre jours avec le banc du tigre, m'a gavé avec de l'huile de moutarde et de la poudre de chili chaude et ne m'a pas permis d'utiliser les toilettes. Le 16 mars, j'ai été amené au premier centre de détention.

Le 6 juillet 2005, le tribunal de district de Jiguan m'a passé en jugement. Quand mon avocat a interrogé le juge pour savoir quelle loi j'avais enfreint, le juge ne pouvait pas répondre. Lorsque le procureur a demandé qui était la victime, le juge ne pouvait pas répondre à cette question, mais il m'a illégalement condamné à huit ans de prison.

Le 22 juillet 2005, ma vie était plutôt en danger, mais j'étais encore emprisonné dans l'équipe de contrôle strict de la prison de Mudanjiang. L'environnement y était très difficile. La salle de la prison était pleine de poux et il m'était souvent interdit de boire de l'eau. J'ai aussi été obligé d'effectuer des tâches d'esclave chaque jour pendant plus de dix heures et je n'étais pas autorisé à me laver après. Mon corps ne pouvait plus endurer la souffrance. Un examen médical a montré que mon sang était devenu rosé et j'ai dû être hospitalisé pendant deux semaines.

Le 7 août 2005, les pratiquants de Falun Gong Zhang Yuezeng, Liu Xincheng, Wu Baoku, Lu Zhengyi et moi avons été envoyés à la prison de Jiamusi. J'ai été emprisonné dans la section de la logistique de la prison. Li Tiejun, le gardien de prison, a forcé les pratiquants à réciter les règles de la prison, à regarder un discours diffamant Dafa et d'écrire leurs « compréhensions personnelles » par la suite. Le pratiquant Liu Zhenchang et moi avons seulement écrit un texte de clarification de la vérité.

En octobre 2006, j'ai été transféré à la Deuxième division de la première prison du district. Pendant ma détention, les gardiens de prison ont forcé le pratiquant Qu Dehong à faire du travail d'esclave. Qu Dehong et moi avons fait une grève de la faim ensemble pour protester contre la persécution pendant un mois. Qu Dehong a été enfermé de force dans la chambre d'isolement.

En juin 2007, Qu Dehong et moi avons été transférés à la quatrième prison du district et avons subi la torture la plus brutale. L'après-midi, j'ai été transféré, les gardiens ont incité les prisonniers à me battre, ce qui a entraîné des blessures à la tête et sur de nombreuses parties de mon corps. J'ai dû avoir des points de suture à la tête. Le lendemain, le chef d'équipe Teng Shuliang, Lang Zhenming et les gardiens Ye et Li m'ont encore battu et ont ré-ouvert la plaie. Ma tête a dû être recousue et je suis devenu encore plus faible.

Le 1er août 2007, les policiers m'ont déplacé Liu Zhenchang et moi-même à la section de la prison. Liu Zhenchang a fait une grève de la faim pour protester contre la persécution pendant 46 jours et a été battu et blessé par le chef d'équipe Lu Zhipeng et l'instructeur Su Jiafeng de la première section de la première prison du district. Le 7 août 2007, le capitaine Zhang Bo nous a obligé à faire de la gymnastique. Je lui ai clarifié la vérité. Il n'a pas écouté et m'a enfermé dans une salle de confinement pendant 15 jours. J'ai fait une grève de la faim tout ce temps pour protester contre la persécution. Ils m'ont gavé de force avec de l'eau salée concentrée tous les jours.

Le 26 septembre 2007, le capitaine Quan Wei du premier district de la prison de Jiamusi a conduit les prisonniers Yang Xiaowei, Xiang Yang, Dong Zhihong, Ji Xiangli, Gao Libin, Li Shiqiang et Sun Hualun pour qu'ils battent les pratiquants de Falun Gong. À 13h, les agents Li Xiangguo et Chen Xiqiang de la deuxième équipe de la première division ont suspendu le pratiquant Shan Zhiping aux barres de fer d'une fenêtre de l'atelier de sorte que ses pieds étaient à deux pieds (60 cm) du sol, et l'ont torturé pour avoir refusé d'effectuer les tâches. Gong Zhijun et moi sommes allés convaincre les gardes d'arrêter. Le capitaine-adjoint Quan Wei a dirigé un groupe de gardiens et de prisonniers pour nous battre violemment. Après la journée de travail, les gardiens ont continué à suspendre Shan Zhiping sur le cadre de porte et nous ont menottés Gong Zhijun et moi à l'escalier. J'ai été menotté jusqu'à 21h.

Fin novembre 2008, le chef d'équipe Su Jiafeng a ordonné au prisonnier Lin Jinfeng de prendre de force mes lecteurs MP3. Puis Su a utilisé une matraque électrique pour me frapper très fort à la tête, ce qui a causé des blessures à la tête.

Le 10 février 2011, j'ai été transféré de nouveau dans l'équipe stricte pour y être à nouveau persécuté. Les pratiquants Yu Yungang, Qin Yueming, Shang Xiping, Fu Yu et moi avons été détenus au deuxième étage. Les gardiens nous ont forcés à rester debout de 5h du matin jusqu'à 21h tous les jours. Nous avons fait la grève de la faim pour protester contre la persécution. Le cinquième jour, les gardiens ont ordonné à quelques prisonniers de me traîner à l'hôpital de la prison et de me gaver avec de l'eau salée concentrée. Zaho Wei, le médecin de la prison qui était de service, et quelques prisonniers nous ont poussés sur une chaise, ont ouvert de force notre bouche avec une pince, ont fixé nos langues vers le bas et ont inséré de force des tubes dans nos estomacs. C'était très douloureux. L’œsophage du pratiquant Qin Yueming a été rompu et il avait une douleur extrême, mais les gardiens ont dit qu'il faisait semblant.

Le lendemain soir, après 17h, les gardiens de prison ont arrêté le système de surveillance de la prison. Puis j'ai entendu des bruits de coups en provenance de la salle 207 où Qin Yueming était détenu. Qin Yueming a été emmené peu de temps après. Ensuite, les policiers de la prison nous ont demandé l'adresse de la maison de Qin Yueming. Vers 19h, une ambulance est arrivée et a emporté le cadavre de Qing Yueming. Quelques jours plus tard, le pratiquant Yu Yungang a également été emporté par ambulance le 1er mars alors que sa vie était en danger. Le 4 mars, le reste des pratiquants, y compris moi-même, ont été renvoyés au district de la prison précédente. Plus tard nous avons appris que Yu Yungang était décédé le 5 mars à la suite de la torture en prison.

En mars 2012, le chef d'équipe de surveillance de la prison a ordonné à l'instructeur adjoint de la première prison du district, Chen Yongxin, de confisquer de force mon lecteur MP3, mon livre numérique et les documents de clarification de la vérité du Falun Gong. Ensuite, ils m'ont enfermé dans la salle de confinement pendant 15 jours. La salle était tellement froide que beaucoup de pratiquants sont devenus gravement malades. La prison ne m'a pas donné de literie et ne m'a donné qu'une veste et un pantalon de coton mince. On me donnait que deux bols de bouillie par jour. Il faisait si froid que je ne pouvais pas dormir du tout. Chaque minute me semblait aussi longue qu'une année.

Le 15 mars 2013, j'ai terminé le terme de ma peine. Le Bureau 610 de la prison a conspiré avec le Bureau 610 de la ville de Jixi pour m'envoyer directement au centre de lavage de cerveau dès que je suis sorti de prison. J'ai fermement refusé d'y aller et finalement ils m'ont laissé rentrer à la maison.

Employés du PCC qui ont directement participé à la persécution

Jiang Yunpeng (姜云鹏), Liu Lichen (刘力臣), Guan Bin ( ), les policiers de la Division de la sécurité intérieure du poste de police de la ville de Jixi

Wang Li (王力), capitaine de la Division de la sécurité intérieure du poste de police de Chengzihe

Zheng Haijun (郑海军), capitaine adjoint, Division de la sécurité intérieure du poste de police de Chengzihe : 86-15094684701 (Cell)

Yang Hongbao (杨宏 ), Jin Xidong (金锡东), Zhang Hongwei (张宏伟), les policiers, Division de sécurité intérieure du poste de police de Chengzihe


Li Bochao (
李博 ), chauffeur de la Division de la sécurité intérieure du poste de police Chengzihe : 15645817588

Xie Shigui (谢世贵), Li Yan (李岩), les techniciens de la Division de la sécurité intérieure du poste de police de Chengzihe

Sun Likun (孙莉坤), juge, tribunal du district de Chengzihe

Ma Lina (马莉娜), greffier, tribunal du district de Chengzihe

Xu Hong (徐红), sous-procureur général, Parquet du district de Chengzihe


Cheng Tao (
), chef de section de la persécution, parquet du district de Chengzihe

Traduit de l'anglais au Canada