(Minghui.org)

Après la tragédie du 11 septembre aux Etats-Unis, le Parti communiste chinois (PCC) n’a pas perdu de temps et aussitôt saisi l’opportunité d’utiliser un nouveau mot à la mode ‘’Contre-terrorisme’’, pour justifier sa persécution de divers groupes. Dans les années qui ont suivi le 11 septembre, le PCC n’a pas rechigné à la dépense pour mener des ‘’exercices de contre-terrorisme’’ avec ses troupes et sa police. Le 9 juin 2009, de tels exercices ont eu lieu en Mongolie intérieure, à Shangxi, Hebei, et les régions entourant Pékin. Au cours des années passées, il a d’abord étiqueté divers groupes dissidents ‘’terroristes’’, pour les écraser ensuite.

Toutefois, il convient de remarquer, que la définition occidentale du "terrorisme " et celle du PCC sont largement différentes. Pour la plupart, les efforts du contre-terrorisme international se focalisent sur les groupes extrémistes qui tentent d’infliger des dommages à la population en général ou qui visent les gouvernements dans le but de générer la peur ou l'agitation sociale. Mais le PCC met dans le même sac " terroriste" tous les dissidents, c’est-à-dire tous ceux qui ont des religions ou des points de vue différents. Le PCC n’a jamais eu le mandat du peuple via une élection démocratique, mais s’est plutôt saisi violemment du pouvoir et le garde à tout prix, il est donc dans une paranoïa constante, craignant que d'autres ne fassent de même.

L’histoire nous dit que le PCC est la plus importante organisation terroriste au monde. La brève histoire du PCC, couvrant les cinq ou six dernières décennies, est pleine de purges sanglantes, de répressions sans pitié et de tactiques de génocides. Du Grand bond en avant, à la Révolution Culturelle, au Massacre des activistes de la démocratie Place Tienanmen, à la répression de Falun Gong, et tant d'autres répressions sanglantes similaires – il a causé les morts prématurées de dizaines de millions de chinois innocents. S’il est autorisé à exister, son modèle de meurtre de sang-froid et de violence continuera inévitablement sous une forme ou une autre.

Traduit de l’anglais le 5 juillet 2009