Nom: Wang Yin

Sexe: Féminin

Âge: Inconnu

Adresse: Inconnue

Profession: Représentante des ventes pour Industrie de radiation chimique de Jilin

Date de la dernière arrestation: 24 août 2011

Dernier lieu de détention: Centre de lavage de cerveau du bureau de l'Auberge à grain de Shulan

Ville: Shulan

Province: Jilin

Persécutions infligées: Lavage de cerveau, torture, gavage, extorsion, restriction physique, détention, assauts sexuels, congédiée de son emploi, maison pillée, refus de l'accès aux toilettes, privée de sommeil, chocs électriques, interrogatoire

(Minghui.org) Après son arrestation le 24 août 2011, Mme Wang Yin a été détenue au Centre de lavage de cerveau Shahezi de la ville de Jilin durant huit jours et a ensuite été transférée au centre de lavage de cerveau de Xinglongshan de la ville de Changchun le 1er septembre. Le 21 septembre, elle a de nouveau été transférée au centre de lavage de cerveau de Shulan. Elle n'a pas été libérée avant le 29 septembre. En l'espace d'un mois, Wang Yin a enduré une persécution brutale dans ces trois centres de lavage de cerveau. Pendant cette période, elle a subi de mauvais traitements et des abus incluant le gavage forcé, l'agression sexuelle, elle a été attachée à un lit de mort et elle a subi d'autres atrocités. Les principaux conspirateurs de ces outrages sont Yang Binwen directeur du Bureau 610 du district de Chuanying et ses complices. Yang Bingwen se vantait d'avoir « transformé » plus de 100 pratiquants de Falun Gong par le biais de lavage de cerveau.

Mme Wang Yin, née en 1969, est une ancienne représentante des ventes pour la Société de chimie de radiation industrielle de Jilin. Elle a commencé à pratiquer Falun Gong en 1997. Pendant les treize années que le Parti communiste a persécuté le Falun Gong, elle a été arrêtée et détenue à six reprises et, elle a subi d'énormes souffrances physiques et morales. Ce qui suit est son récit de ce qu'elle a vécu.

 
Wang Yin

 

Wang Yin et son fils

1. Envoyée dans trois centres de lavage de cerveau en un mois

(1) Arrêtée et emmenée au Centre de lavage de cerveau de Shahezi

Yang Bingwen, directeur du Bureau 610 de Chuanying a tenu une séance de lavage de cerveau le 24 août 2011. Zhang Qingshan du Bureau 610, Liu Zhe, qui était chef adjoint de la station de police de Huangqi et d'autres ont entouré ma maison, en essayant de me faire arrêter et de m'amener au centre de lavage de cerveau. J'ai refusé d'ouvrir la porte. Ils ont utilisé une perceuse électrique pour briser ma serrure et sont rentrés à l'intérieur. Ils ont pris mes ordinateurs et autres effets personnels et ont essayé de m'emmener. J'ai refusé d'y aller. Liu Zhe et d'autres m'ont transportée en bas des escaliers. Liu Zhe m'a poussée dans un véhicule et m'a emmenée au Centre de lavage de cerveau de Shahezi.

Cette après-midi-là, j'ai entendu la voix de ma mère à travers une fenêtre. Mon père, âgé de 82 ans marche avec une canne et ma mère s'est accrochée à une clôture, pleurant et appelant mon nom. Depuis lors, mes parents et les membres de ma famille sont venus presque tous les jours pour demander à me rendre visite. Pour éviter que ma famille me voit, ils m'ont enfermée dans une pièce sur le côté opposé du bâtiment. Xu Zhenxian, directeur adjoint du Bureau 610 de Chuanying a participé à la persécution.

Les collaborateurs persécutent et maltraitent les pratiquants sous la direction des agents du Bureau 610. Ils sont venus dans ma chambre pour calomnier le Maître et Dafa. Ils font du lavage de cerveau des pratiquants tous les jours avec des mensonges, des menaces, des humiliations, des insultes.

(2) Harcelée sexuellement par « Liu » membre du personnel de l'adjoint à la sécurité

J'ai fait une grève de la faim pour protester contre la persécution. Le quatrième jour, Xu Zhenxian a amené quelqu'un pour me gaver - un membre du personnel de l'adjoint à la sécurité nommé « Liu » qui est dans la cinquantaine . Un groupe de personnes m'ont poussée sur un lit, ont utilisé des baguettes pour immobiliser ma bouche, ils ont pincé mon nez et ils m'ont nourrie de force. Après le gavage « Liu » m'a giflé quatre fois dans le visage.

Le lendemain matin, comme je refusais toujours de manger. Xu a donné des ordres pour que « Liu » me nourrisse. Elle est repartie avec deux autres. Dès que Xu a fermé la porte, « Liu » a sauté sur mon lit, il a mis sa bouche dans mon cou tandis que ses mains saisissaient mes fesses. J'ai crié et lutté, aussi Xu a ouvert la porte et est rentré. Je lui ai dit que ce qu'il avait fait. Xu a dit: « Et puis, « Liu » aura juste à tenir tes jambes. » Lors du gavage « Liu » a pincé mes parties intimes.

(3) Envoyée au Centre de lavage de cerveau de Changchun

Le personnel du Comité de la rue Huangqi du district de Chyanying nous ont transféré le pratiquant Yu Yuelan et moi au Centre de lavage de cerveau de Changchun le 1er septembre 2011.

Ils m'ont fait asseoir sur une chaise en bois, avec les mains et les pieds immobilisés. J'ai entendu le garde Shen Quanhong battre le pratiquant Yu Yunlan dans la pièce voisine. La nuit, Shen Quanhong m'a attachée sur un lit et ne me permettait pas de me lever.


酷刑演示:死人床Reconstitution de la torture: le lit de la mort

Le lendemain, ils m'ont attachée à un lit qui rendait tout déplacement impossible. Ils ont demandé à un assistant de me nourrir et prendre soin de mes besoins intestinaux ainsi que ceux de la vessie. Plus tard, ils ont envoyé une personne nommée « Wang Li ». Elle m'a ligotée si serrée que la circulation a été coupée, résultat mes mains sont devenues noires et pourpres me causant une douleur atroce. Ils m'ont attachée pendant une dizaine de jours.

Vers le 5 septembre, Wang Li a enveloppé mes mains et mes pieds avec des serviettes pour la nuit. Puis elle a utilisé quatre longues bandes de tissu pour attacher mes bras et mes jambes. Elle les a attaché tellement serré que mes mains et mes pieds ont rapidement enflé. Mes mains sont devenues violettes et noires. C'était si douloureux que j'ai commencé à transpirer abondamment. À ce moment-là, Shen Quanhong est entré et a pincé et frotté vigoureusement ​​mes bras, en particulier l'aisselle. La douleur était difficile à supporter. Il a également planté ses doigts dans mes côtes d'une manière très cruelle. Plus tard, Wang Li a de nouveau serré la corde. Shen Quanhong a mis un oreiller sous mon dos ce qui m'a fait avoir encore plus de mal.

(4) Centre de lavage de cerveau du Bureau de l'Auberge Grain

Le 21 septembre 2011, le personnel du comité de la rue Huangqi m'a de nouveau envoyée au Centre de lavage de cerveau du Bureau de l'Auberge Grain. Le matin du 29 septembre Xu Bin, agent du Bureau 610 a laissé mon mari me ramener chez moi.

2. Souffrir de mauvais traitements et d'abus de 1999 à 2006 : Une vie en danger



(1) Détenu au troisième Centre de détention de Jilin

J'ai fait les exercices de Falun Gong en face de l'enceinte du gouvernement municipal de la province du Jilin au début de l'année 2000. J'ai été détenue pendant cinq jours. Je suis allée à la Place Tiananmen à Beijing pour faire appel pour la justice le 28 janvier 2001. La police m'a emmenée dans le centre de détention de Huairou à Beijing. Ils m'ont forcée à rester pieds nus dans la neige. Plus tard, j'ai été transférée au troisième Centre de détention de Jilin.

(2) La souffrance au camp de travail Jiutai Yinmahe

Fan Yegang, directeur du Département de la police politique et de la sécurité de Chuanying m'a arrêtée et m'a emmenée à la sixième équipe dans le camp de travail Yinmahe.

Le 27 mars, six personnes différentes ont abusé de moi. Wang Xiuyan a d'abord utilisé une matraque électrique pour m'électrocuter sur le dos de la main et le bras. Elle m'a aussi donné des coups de pied à plusieurs reprises. Puis, les gardes m'ont fait subir des chocs avec une matraque électrique. Qu Wenfang et Jin Aiying ont utilisé une matraque électrique pour m'électrocuter au visage et au cou, ce qui a occasionné des brûlures dans mon visage et des contractions incontrôlables de mes muscles. Mon cou et ma tête ont des convulsions sans arrêt. Jin Aiying a vu que je m’étais tue. Elle a crié : « Enlevez-lui son pantalon et électrocutez-lui ses parties génitales.» Les agresseurs ont dit à d'autres pratiquants de regarder comment il m'électrocutaient afin de leur faire peur. Les gardes ont utilisé trois matraques électriques et m'ont électrocutée pendant deux heures. Mon cou a commencé à enfler et il est devenu aussi large que ma tête et il est devenu noir.

酷刑演示:电棍电击
Reconstitution de la torture : Électrocuter avec des matraques électriques

(3) Expériences au Camp de travail forcé de Heizuizi

J'ai été transférée au Camp de travail de Heizuizi, le 11 septembre 2001 et j’ai été attachée au lit de mort. Mes mains étaient menottées de chaque côté du lit. Mes pieds étaient attachés au pied du lit. J’ai fait une grève de la faim pour protester contre la persécution et j’ai été gavée avec une forte solution salée au moyen d'une sonde nasale chaque jour. Le quatrième jour, la personne a inséré le tube nasal si violemment que la solution saline est entrée dans mes poumons. Je me suis vite évanouie et j’ai été envoyée à l'hôpital. Pendant que j’étais là, j'étais encore menottée et mes pieds étaient attachés au lit. Parce que l'hôpital avait peur de porter la responsabilité de mon état, ils ont informé ma famille de venir me chercher.

(4) Arrêtée et ramenée au Centre de lavage de cerveau

J'étais au travail le 30 décembre 2002, lorsque j'ai été arrêtée et emmenée à un centre de lavage de cerveau. J’ai fait une grève de la faim pour protester. Ensuite, je suis sortie de ce centre. Mon mari ne pouvait plus supporter la pression de la persécution et nous avons divorcé. Plus tard, nous nous sommes remariés.

(5) Arrêtée à plusieurs reprises

En mai 2005, les agents du Bureau de la sécurité de Jilin ont envoyé du personnel afin d'enquêter sur moi. Dans l'après-midi du 15 juillet 2005, les agents du groupe de sécurité nationale et le personnel de mon lieu de travail ont entourée le domicile de ma mère, où je logeais. J'ai refusé d'ouvrir la porte. Je me suis dirigée vers le balcon pour expliquer les faits à propos de Dafa aux voisins et aux piétons. Les policiers ont eu peur que plus de personnes apprennent la vérité de sorte qu'ils n'ont rien cassé. Deux heures plus tard, j'ai quitté le domicile de ma mère et j’ai décidé de m'exiler pour éviter davantage de persécution.

Le 17 juillet, plusieurs personnes du groupe de sécurité nationale de Jilin ont trompé ma mère et l'ont convaincue d'ouvrir la porte, sous le couvert de percevoir une redevance pour un service public. Ma mère âgée de 70 ans était seule à la maison. Ils ont emporté mes livres de Dafa, mon téléphone portable, mes cartes bancaires, mon ordinateur, mon appareil photo et autres objets personnels, ainsi que 1.500 yuans en espèces.

Le 13 décembre, trois pratiquants et moi avons été encerclés par des agents du groupe de la sécurité nationale. Nous avons tous été arrêtés.

J'ai été emmenée au Centre de détention du Bureau de la sécurité nationale de Jilin cette nuit-là. J'ai été détenue pendant un mois. Mes mains et mes pieds étaient menottés et enchaînés chaque jour. J'ai été obligée de regarder les programmes de télévision qui calomniaient le Falun Gong toute la journée.

Au cours de ma période de détention, j'ai fait une grève de la faim. J'ai été envoyée à l'hôpital sept jours plus tard pour être gavée. Ils me gavaient une fois tous les 2-3 jours.

Le 13 janvier 2006, les agents du Bureau de la sécurité nationale m’ont libérée sous caution en attendant mon procès. Ma famille a signé un document et s’est fait extorquer 2000 yuans en espèces.

Pendant les treize années où le régime communiste a brutalement persécuté le Falun Gong, j'ai été arrêtée et détenue à six reprises. J'ai subi des tortures qui m'ont fait énormément de mal, autant physiquement que mentalement. Chaque fois que j'ai été arrêtée, ma famille, tout particulièrement mes parents qui ont dans les quatre-vingt ans, se sont épuisés en allant d'un ministère à un autre ministère pour demander ma libération.

Traduit de l'anglais au Canada