(Minghui.org)

Le 15 janvier 2008, la troupe des Arts divins (Divine Performing Arts), en tournée, a présenté son premier spectacle à Montréal sous les applaudissements prolongés du public.

Dr Lu Zhigao, un ancien fonctionnaire de l’Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture a loué la performance de la troupe des Arts divins et a dit qu’elle représentait véritablement la culture traditionnelle chinoise.


Dr Lu Zhigao, ancien fonctionnaire de l’Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture


Lors de la réception qui s’est tenue avant le spectacle, Dr Lu a évoqué l’une des danses qu’il avait vu l’année précédente : “ Les dames de la cour de Mandchou ”. Il a dit qu’il était de Mandchou et que la danse l’avait transporté dans l'ancien temps et la culture du passé. Mandchou a ses propres cultures et caractères uniques, avec certainement beaucoup de choses qui méritent d’être préservées. Il s’est demandé : « D’où vient une nation ? Personne ne le sait aujourd’hui et beaucoup de choses ont été perdues. »

Dr lu a commenté : “ Le Spectacle du Nouvel An Chinois s’améliore d’année en année. Je l’ai trouvé très bien. La performance et les danses sont magnifiques et mettent en valeur notre culture chinoise. Il y a une variété de danses de différents groupes ethniques comme la danse des Tibétains et des Mongols. Tout cela est très, très bon. Ma danse préférée a été la danse des tambours dans le style de la Dynastie Tang. Il se peut que ce soit parce que je suis un homme et en plus j’ai connu la guerre, donc çà a touché mon cœur. ‘’

“ Les Occidentaux ne comprennent pas la véritable culture chinoise. Au cours des dernières décennies, « L’Opéra Modèle [du Parti communiste] n’a pas été représentatif de la [culture chinoise] – il est trop politisé. La troupe des Arts divins n’est pas politisée. C’est un art ravissant qui représente la véritable culture chinoise. » a dit Dr Lu.

En parlant de l’alto Yang Jiansheng, Dr lu a dit : “ Son chant était remarquable et dans sa voix chaque note impliquait des couches de symbolisme et de sens. Il ne s’agissait pas seulement d’un sentiment triste, elle a exprimé de nombreuses choses qu’elle a connues dans sa vie. Je peux le comprendre. J’ai senti la compassion dans le chant ‘’


Traduit de l’anglais le 20 janvier 2008