Wang Boru, un citoyen de la ville de Shijiazhuang
(Minghui.org)
Mon nom est Wang Boru. J'ai 20 ans. Je vis au 165 de la route de Huaibei, unité 1, #304, ville de Shijiazhuang, province du Hebei. C'est la résidence du bureau de poste de la province de Hebei.
Feng Xiaomei est une pratiquante de Falun Gong. Le matin du 27 avril 2009, mère a été arrêtée par la police secrète dans son bureau à la Hebei Sifang Communications Company. Elle a plus tard été envoyée dans un camp de travail forcé. Ma mère souffre à présent d'un cancer rectal, mais le camp de travail pour femmes de Hebei refuse sa liberté conditionnelle pour raisons médicales. Je demande instamment que le camp de travail autorise ma mère à chercher un traitement médical en dehors du camp. Elle est mon seul parent survivant.
Après 20 jours d'inquiétude et d'appels stériles, le 17 mai 2009, nous avons reçu « un rapport de décision de travail forcé » du Département de Police de Gaocheng. Mère a été condamné à 18 mois de travail forcé, et elle a été envoyée au camp de travail pour femmes de Hebei. C'était une surprise pour nous, qui n'avions eu aucune nouvelle jusque là. Maintenant je vis avec ma grand-mère de 70 ans et un cousin âgé de six ans, Wang Tianxing.
Mère est au camp de travail depuis plus de six mois maintenant. Mon père a été également victime du travail forcé en raison de sa croyance. Après la souffrance de deux ans de torture dans le camp de travail de Shijiazhuang, sa santé s'est rapidement détériorée, conduisant à sa mort. Je n'oublierai jamais la douleur affreuse de mon père lorsqu'il était au camp de travail.
Mon père, Wang Hongbin, était un ingénieur dans la compagnie d'équipement de téléphone de Hebei. Il a été envoyé dans un camp de travail pour sa pratique du Falun Gong. Tandis qu'il était détenu dans la deuxième équipe de la division deux, il a été soumis à de sévères tortures et maltraitances. Le chef d'équipe Bian Shuqiang, les gardes Zhang Li et Dong Xin ont dit à quelques détenus criminels de torturer mon père. Il a été privé de sommeil pendant des jours. Un jour il ne pouvait plus rester éveillé et il s 'est endormi. Pour le réveiller, un détenu criminel a brûlé ses ongles de doigt avec un briquet. Une autre fois, il a été attaché et suspendu au-dessus du sol, menotté par un bras bien au-dessus de sa tête pendant trois jours et trois nuits ininterrompus. Ses pieds pouvaient à peine toucher le sol pendant tout ce temps. Les gardes ont ordonné à quelques détenus de le surveiller, s'il essayait de reposer ses pieds sur le mur, les détenus frappaient ses chevilles. Le camp de travail l'a également forcé à travailler comme esclave pendant des heures prolongées. Il a été empêché de voir sa famille pendant des mois. Les abus physiques et mentaux étaient quotidiens. La persécution à long terme a causé la détérioration de la santé physique et psychologique de mon père. Il a souffert de toux, de transpiration et de graves insomnies ; il a atteint un état de maigreur dangereux. Après qu'il soit revenu à la maison, sa situation ne s'est pas améliorée. En un délai d'un an, il est mort le 9 octobre 2003. Il avait 39 ans, je n'en avais que 13 ans.
Je suis maintenant très inquiet pour ma mère. Je la connais et la comprends. Elle est juste et compatissante ; elle est ferme sur les principes ; elle ne se compromettra jamais. Récemment, j'ai appris certains des détails de la torture physique à laquelle elle a été soumise et sa douleur. Les plus mauvaises nouvelles sont à propos de la détérioration de sa santé. Mère est détenue dans l'équipe 1. Naturellement elle a refusé de signer les déclarations de compromis. La garde Liu a dit aux détenus criminels Zhu Liying, Liu Zongzhen et Qi Xiaolu de la forcer à croiser ses jambes en position de double lotus, et a attaché ses jambes dans cette position avec des cordes pendant six heures. Il était difficile de supporter la douleur, finalement mère a pleuré en raison de la douleur.
Mais la garde Gu Hong est demeurée impassible et indifférente à la douleur de ma mère. Elle a même dit aux détenus de fermer la porte pour ne pas être ennuyée par les pleurs de ma mère.
Après la punition cruelle, les gardes lui ont refusé même un moment pour récupérer, et l'ont forcée à rester debout pendant longtemps. Elle a été privée de sommeil et de l'usage des toilettes. Les jambes de ma mère sont demeurées gonflées pendant plusieurs mois ; elle pouvait à peine marcher. A cette période, mère a commencé à avoir du sang dans ses scelles. Ce symptôme a continué pendant plusieurs mois. Le camp de travail a refusé de l'envoyer dans un hôpital, et même les membres de la famille se sont vus refuser les visites. Elle a dû continuer d'effectuer-un-travail de forçat selon le quota assigné aux autres sans aucune réduction.
Après des demandes répétées, nous l'avons finalement rencontrée une fois. Elle était extrêmement faible et pâle. Son saignement avait continué pendant six mois. Le seul traitement que le camp de travail lui avait donné était quelques pilules hémostatiques et un contrôle de tension artérielle occasionnel.
Ils lui ont refusé un checkup détaillé et un traitement approprié. Quelques médecins nous ont dit que cela pourrait être des symptômes d'un cancer rectal. Notre famille entière est maintenant extrêmement inquiète.
Je suis né dans une famille heureuse. Mais quand j'ai eu 10 ans, un matin redoutable d'été, mes parents ont été emmenés et j'ai été laissé seul à la maison. Ce jour était le 20 juillet 1999. Père a été libéré après trois mois de détention au secret. Au cours des dix dernière années jusqu'à ce jour, notre famille n'a jamais eu une journée paisible. Trois personnes ont perdu leurs vies.
Mon père Wang Hongbin est décédé en 2003.
Ma deuxième tante, Feng Xiaomin, aussi une pratiquante, a été harcelée et forcée à se cacher. Elle est morte en 2004 en essayant d'éviter le harcèlement de la police. Son fils, mon cousin Wang Tianxing avait seulement 22 mois quand il est devenu orphelin. Ma mère l'a adopté.
Les policiers locaux et les ouvriers résidentiels sont souvent venus pour nous harceler. Nous n'avions aucune idée de qui serait arrêté ensuite. C'était comme si tout pouvait nous arriver à tout moment. Nous n'avions aucun sentiment de sûreté ou de sécurité. Mon grand-père tremblait terriblement toutes les fois qu'il entendait frapper à la porte. En conclusion, il n'a plus pu supporter les contraintes de vivre dans une telle peur, et il est décédé en 2005.
Mon oncle ( le père de Wang Tianxing) est porté disparu. La police vient encore assez souvent à notre domicile pour le chercher. Je sais bien que s'il retourne à la maison, il sera arrêté.
Mère est une ingénieur en chef compétente. Elle a toujours reçu les éloges et l'appui positif de ses collègues et de sa direction. Elle est diligente, douée, et a publié quelques documents de qualité. Les produits qu'elle a conçu ont réalisé de beaux bénéfices pour sa compagnie. Mais maintenant, cette femme douée doit exécuter un travail de forçat dans des conditions horribles, et elle est même privée de traitement médical.
Avec ma mère en prison, notre revenu familial s'est arrêté. Avec une personne âgée et un mineur à la maison et sans aucun argent, j'ai dû abréger ma scolarité et immédiatement trouver un travail. Ma grand-mère n'est pas bien ; ma mère ma tante et mon grand-père lui manquent terriblement, et elle pleure souvent à la maison. Mon cousin est en primaire, et il a vraiment besoin d'aide sur beaucoup de choses. Moi, un homme de 20 ans, sans diplôme d'université, face à la dure concurence sur le marché du travail. J'ai peur de ne pas pouvoir fournir une rémunération adéquate pour les besoins de ma famille.
Après la perte de mon cher père, je ne peux pas perdre encore ma maman. Grand-mère a perdu son mari, et elle ne peut pas perdre sa seul fille survivante ! Mon cousin Wang Tianxing est devenu orphelin à un âge tendre, et il ne peut pas perdre sa chère tante qui l'a élevée comme son propre fils pendant sa vie entière.
Après avoir été soumis à long terme à un tel traitement dans le camp de travail forcé, ma mère Feng Xiaomei, souffre maintenant d'une mauvaise santé. Je ne peux pas supporter même de penser à ce qui se produira après. Tous nos membres de famille sont très inquiet. Je fais appel au gouvernement et au public, s'il vous plait autorisez ma mère à chercher un traitement en liberté conditionnelle médicale. S'il vous plait aidez-moi à garder ma mère.
Article apparenté : " De vieux parents pleurent la mort de leur enfant, Mme Lu Shuqin demande la libération de sa fille "
Traduit de l’anglais en France
Copyright © 2023 Minghui.org. Tous droits réservés.