(Minghui.org)

Nom: Li Yushu (里玉书)


Sexe: féminin


Âge: 62 ans


Adresse: Ville de Mohe, province du Heilongjiang


Profession: Retraitée du bureau de la Commission d'éducation forêstière d'Amu’er


Date de la dernière arrestation: Mai 2002


Dernier lieu de détention: prison pour femmes du Heilongjiang


Ville: Harbin


Province: Heilongjiang


Persécution subie: électrocutée avec des matraques électriques, privation de sommeil, travaux forcés, lavage de cerveau, condamnation illégale, injections/administration forcée de drogue, passage à tabac, suspension, emprisonnement, isolement, torture, gavage forcé


Mme Li Yushu, 62 ans, est originaire de la ville de Mohe, province du Heilongjiang. Retraitée du bureau de la Commission d'éducation forestière d'Amu’er à Daxinganling, province du Heilongjiang, elle y était secrétaire du Parti communiste chinois. Elle a été soumise à une année de travaux forcés en l’an 2000 pour sa pratique du Falun Gong, puis condamnée à douze ans de prison en 2002. Elle est emprisonnée à la prison pour femmes du Heilongjiang depuis janvier 2003. Le site de Minghui a rapporté plusieurs fois la violence et la torture subies par Mme Li à la prison. Le dernier rapport était en septembre 2010. Ce qui suit est la déclaration la plus récente de Mme Li.


Bao Rui, le directeur adjoint de la prison a ordonné aux gardes de me battre et de me déshabiller


Le matin du 16 février 2011, Bao Rui, directeur adjoint de la prison,Tao Shuping, directeur du bureau politique de la prison; Cui Hongmai et Zhao Lisha sont entrés dans la 10ème salle (où j'étais détenue) pour prendre comme cible les pratiquantes de Falun Gong. Ils ont tout d’abord harcelé la pratiquante Mme Ba Lijiang du 4ème groupe. La garde Zhao Xiaofan m'a averti de coopérer et de ne pas résister. Le chef d'équipe des détenues et les surveillants m'ont alors tirée du lit et jetée au sol.


Peu après, Bao Rui et d'autres sont entrés. Ils m'ont traînée dans le couloir. J'ai commencé à crier, «Falun Dafa est bon.» Bao Rui a dit aux gardes, «Fermez-lui la bouche» et en même temps, elle et d'autres ont fouillé le lit. Des gardes antiémeutes, des hommes dans la trentaine, sont arrivés à son appel. Ils m’ont battue à coups de pied et m’ont piétinée, ils m’ont recouvert la bouche de plusieurs épaisseurs de ruban adhésif et m’ont mis les bras derrière le dos.


酷刑演示:野蛮殴打


Démonstration de la torture: cruel passage à tabac


Je n'ai pas cessé de crier. Bao Rui a alors dit, «Déshabillez-la.» Plusieurs personnes se sont levées et m’ont enlevé mes vêtements en utilisant des ciseaux. Elles ont également volé tous mes autres vêtements d’été et d’hiver et même mes sous-vêtements.


Zhao Huihua, la directrice de la salle; ordonne aux prisonnières de me battre


Vers midi le 22 mars 2010, une chef de la section de la 10ème salle a ordonné aux détenues de me traîner dans la salle d'hôpital de la prison. La surveillante Li Yingli m’a giflée en passant. Elle a défait mon lit et a écrit «prisonnière» sur mes vêtements.


À 5 heures 5 le 23 mars, alors que je tenais la paume droite pour émettre les pensées droites, Li Yingli m’a giflée. Xin Guohui, une surveillante nouvellement assignée par Zhao Huihua, directrice de la 10ième salle, a suivi. Tandis qu'elle me giflait, elle a dit, «Tu sais pourquoi la directrice m'a ordonné de te surveiller?»


Yang Qiuxiang, la chef des détenues de la salle d'hôpital, est arrivée et m’a brutalement battue. Elles m'ont jetée du lit par terre. Li Yingli m’a frappé au dos à coups de pied avec fureur. J'ai eu tellement mal que je n'ai pas pu respirer profondément ou soulever les bras pendant les trois semaines qui ont suivi. Mon sang avait souillé l'oreiller. Li Yingli a dû le tremper pour effacer la preuve. Elles m'ont battue jusqu'à 9 h 30 du matin.


Dans l'après-midi, deux gardes ont amené un groupe de détenues pour me forcer à enfiler un uniforme de la prison. L’une des détenues était Gao Fuyan, la chef des détenues de la 10ème salle (sud). Elle était connue comme étant l’une des détenues les plus violentes de la prison. D'autres étaient Li Yu Bo, Zhang Fangqing (chef des détenues de la 10ème salle (est)), Li Dan, Wang Zihua, et Wang Shuxian.


Je n'ai pas coopéré quand on m'a mis l'uniforme carcéral de force. Elles m'ont frappée et j'ai été battue du lit jusqu’au sol. Gao Fuyan m’a brutalement frappée à coups de pied sur les jambes. La douleur était insupportable. Elles m’ont enfilé l'uniforme de force après m'avoir battue pendant une demi-heure. Alors j'ai encore crié, «Falun Dafa est bon». Li Dan a enroulé plusieurs épaisseurs de ruban adhésif sur ma bouche puis m’a attaché les mains derrière le dos et m’a traînée. Wang Zihua a enveloppé mon corps et mes bras avec du ruban adhésif.


Le lendemain matin, le 24 mars, un groupe de détenues est venu et m’a brutalement battue de nouveau parce que je n'avais pas coopéré.


Rapport connexe: http://fr.minghui.org/news/1009/24/E120096_20100919_FR.html



Traduit de l’anglais au Canada