(Minghui.org)

Zhang Qiyong, un pratiquant de Dafa du comté de Qijiang de la ville de Chongqing , doit faire face à un procès illégal et son avocat Me Wang Ruirong doit également faire face à des pressions pour sa défense d’une cause de Falun Gong.

Depuis que la persécution du Falun Gong a commencé le 20 juillet, 1999 en Chine, on ne permet pas aux avocats de défendre les pratiquants de Falun Gong. Bien qu'il y ait les avocats appointés par la cour on ne leur permet qu’une "défense" selon des résultats prédéterminés ordonnés par la cour. On ne leur permet pas de formuler des objections aux arguments du procureur. S'ils ne se conforment pas, ils risquent l'invalidation de leur droit de pratiquer la loi, la révocation de leur permis, et même la détention. A quelques endroits, on permet à quelques avocats d'accepter des cas de Falun Gong, mais c'est seulement pour fin d’apparence.

Le pratiquant Zhang Qiyong de Dafa a été arrêté près du Jardin Botanique du district de Yubei, ville de Chongqing le 1er mai, 2004. Il a été incarcéré pendant 4 mois dans la cellule # 19 au centre de détention du comté de Qijiang (District de Développement) avec des détenus du quartier des condamnés à mort et des criminels endurcis. Il a été enchaîné, a été menotté et a subi la torture du « lit de mort »(1)* (pour une description détaillée de ceci et d'autres formes de torture utilisées sur des pratiquants de Dafa, voir http://fr.minghui.org/news/0407/06/E49400_20040626_fr.htm [français]

La famille de Zhang Qiyong, avec beaucoup de peine, a engagé les services de Me Wang Ruirong du Cabinet Ruihai de la ville de Chongqing. Lorsque l’avocat a demandé à voir son client, le centre de détention a fait preuve de détours en utilisant toutes sortes d’excuses. Lorsque Wang Ruirong a rencontré Zhang Qiyong pour la 1ère fois au centre de détention, le 1er juin 2004, elle a demandé aux gardiens de lui enlever les chaînes et les menottes et de ne pas traiter son client de la même façon qu’un condamné à mort et de ne plus le torturer.

L’avocate Me Wang Ruirong, qui a plus de 70 ans s’est fait toute une réputation en défendant des gens qui étaient classés comme des criminels simplement pour avoir perdu la grâce politiquement auprès du régime

Le 4 juin 2004 la police du Département de police du comté de Qijiang a menacé la belle-mère de Zhang, Wang Zaifen, et lui a fait signer un document facilitant l'arrestation de Zhang Qiyong. La police a harcelé Wang Zaifen et d'autres membres de la famille de Zhang Qiyong, à plusieurs reprises en employant le prétexte de « investigation et rassemblement de preuves » Ils ont même expulsé de son travail, le père de Zhang Qirong, qui est conducteur de train.

L'adresse du cabinet juridique de Ruihai de ville de Chongqing (bureau de Wang Ruirong) :

Édifice A 2-1 Appartements Internationaux Hengtongyunding

Numéro 51 Route De Minquan, District de Yuzhong, Ville de Chongqing

Certificat de Me Wang Ruirong No.: 9781210339

Wang Ruirong: 86-23-63702866, 86-23-63845820, 86-13628394297 (Cell); 86-23-63845820 (Fax);

Zhang Qiyong, adresse à domicile:

No. 141-22 Mujiawan

Développement de District, Comté de Qijiang, Ville de Chongqing

tel: 86-23-85887483

Autres adresses :

Département du bureau de sécurité d’état et de la police de la ville de Chongqing:

No. 1 Route Linjiang , District de Yuzhong, Ville de Chongqing

Commissariat de police du Canton de Longxi, District de Yubei :

No. 116 Route de Hongshi, District de Yubei, Ville de Chongqing

Directeur de la Section No. 1 du Département de la police du canton de Qijiang Department: Xie Qiang 86-23-85883092 (Bureau);

Chef de la Brigade de sécurité d’état du comté de Qijiang: M. Li: 86-23-85883091 (Bureau);

Département de la police en devoir du comté de Qijiang: 86-23-85883000;

Bureau en devoir de la Brigade de sécurité d’état du comté de Qijiang: 86-23-85883091;

Secrétaire du Comité politique et judiciaire: Zhu Mingjiang 86-23-48663231 (Bureau);

86-23-48618816 (à domicile) 86-13709409388 (Cell);

Bureau en devoir du Comité politique et judiciaire : 86-23-48662561;

Directeur du centre de détention du Développement de district de Qijiang : Zhang Xingpeng

86-23-85883361(Bureau);

Instructeur politique du centre de détention du Développement de district de Qijiang: Zhang Changyu 86-23-85883222, 86-13883686226,(Cell);

Bureau en devoir du centre de détention du Développement de district de Qijiang: 86-23-85883360;

Ancien directeur du Secteur No. 1 du Département de police du comté de Qijiang: Zhang Kaifu 86-13883137666 (Cell);

Assurances-Vie Co. LTD Branche du comté de Qijiang Chine: 86-23-48653114

(1)* La torture du "lit de mort" : Un pratiquant est attaché à un lit avec ses mains menottées au-dessus de sa tête aux rails du lit et ses jambes sont attachées avec des cordes en nylon minces. La corde est alors étroitement enroulée autour du corps du pratiquant, autour du lit et autour de ses jambes à sa poitrine. La corde est si étroitement attachée que le pratiquant a la difficulté à respirer et en fin de compte, il perd connaissance.