(Minghui.org)

Nom: Zhang Yulin(张玉林)
Genre: Féminin
Age: 49 ans
Adresse: Chemin de Beilun, Nouveau Port, District de Tanggu, agglomération de Tianjin
Profession: Retraitée des autorités du Port de Tianjin Date du décès: 11 mai 2001
Date de la dernière arrestation: 15 janvier 2001
Dernier endroit de détention: Camp de Travail Forcé pour Femme de Banqiao (板桥女子劳教所)
Ville: Tianjin
Persécution Subie: Lavage de cerveau, emprisonnement

(Par un correspondant de Tianjin). Mme Zhang Yulin a été arrêtée parce qu'elle pratiquait Falun Gong le 15 janvier 2001, en même temps que plus de cent autres pratiquants de Falun Gong. Elle a été placée dans un Centre de réhabilitation et soumise à un lavage de cerveau, elle a été ensuite condamnée à 18 mois de travail forcé parce qu'elle n'avait pas abandonné sa pratique de Falun Gong. Elle a été placée au Camp de travail forcé pour femmes de Banqiao au début d'avril 2001. Les gardiens ont essayé plusieurs fois de la forcer à écrire une soi-disant déclaration de garantie promettant d’abandonner la pratique du Falun Gong. Mme Zhang leur a dit: ”Je peux écrire la garantie, mais vous devez en écrire une pour moi aussi." Quand on lui a demandé quel genre de garantie elle voulait, Mme Zhang a répondu: ”Votre garantie que lorsque je serai malade à l'avenir, j'ai un endroit où aller pour obtenir le remboursement de mes dépenses médicales." Les gardiens sont partis abattus. En conséquence, Mme Zhang a été détenue pendant trois mois au centre de lavage de cerveau avant d'être emmenée en camp de travaux forcés.

Mme Zhang avait cousu des matériels d'enseignement du Falun Gong à l'intérieur de son édredon quand sa maison avait été fouillée peu après le début de la persécution. Son mari lui avait apporté son édredon au camp, et elle avait retrouvé les enseignements à lire. Lorsque les gardiens l’ont découvert, ils l'ont forcée à révéler la source des matériaux, mais sans succès. Aussi le camp de travail a envoyé chercher son mari ainsi que son patron par le biais du Bureau 610 et ils ont fait pression sur eux pour avoir la réponse. Inquiète que son mari puisse perdre son travail en conséquence, Mme Zhang a admis qu'elle avait cousu les matériaux dans l'édredon.

Les gardiens ont aussi fait pression sur son mari afin qu'il la convainque d'abandonner la pratique. Sous pression et furieux, son mari l'a giflée avant de rentrer chez lui et de se saouler. Quand il s'est levé le lendemain, le 11 mai 2009, il a été averti par son travail que sa femme était décédée. Il s'est rendu au camp de travail forcé avec un représentant de son travail et on lui a dit que Mme Zhang avait fait une chute mortelle alors qu'elle nettoyait les fenêtres. Il n'a eu l'autorisation de ne jeter qu'un regard sur sa femme avant que son corps ne soit expédié pour incinération. Il a remarqué que son nez, ses mains ses bras et ses jambes étaient couverts de bleus, et mis en doute le fait qu'elle ait fait une chute mortelle, attendu que sa cellule était au premier étage. Mais il n'a osé entreprendre aucune action juridique.

Selon un prisonnier, après que le mari de Mme Zhang ait eu quitté le camp de travail forcé le 10 mai 2009, un des gardes a dit: ”Elle est coriace. Nous lui donnerons quelque chose de plus dur ce soir pour voir si elle sera encore comme ça." Les gardiens et plusieurs prisonniers ont torturé Mme Zhang d'un bout à l'autre de la nuit.

Le jour où Mme Zhang est décédée, une doctoresse qui était détenue dans le camp de travail au même moment a été appelée par les gardiens. Quand elle est revenue, elle était toute pâle et a dit: ”Ils m'ont demandé de vérifier si une personne était bien morte ou non. Elle est morte, mais les gardiens ne m'ont pas permis de diagnostiquer la cause du décès. Au lieu de cela ils ont dit qu'elle était morte suite à une attaque cardiaque après qu'elle soit tombée pendant qu'elle nettoyait les fenêtres" Ils l'ont également menacée de conséquences si elle exposait la vérité.

Traduit de l’anglais le : 10 octobre 2009