(Minghui.org)

Nom : Yang Yongping (杨永萍)
Genre : Féminin
Age : 50 ans
Adresse : Inconnue
Profession :副教授 Professeur adjoint
Date de la dernière arrestation : 11 avril 2002
Dernier lieu de détention :Prison provinciale pour femmes de Heilongjiang
Ville : Agglomération de Harbin
Province : Province de Heilongjiang
Persécution subie :Détention, emprisonnement, passages à tabac, lavage de cerveau, torture, travaux forcés, licenciement.

En 2002, Mme Yong Yongping a été illégalement condamnée à une peine de trois ans dans la prison provinciale pour femmes de Heilongjiang, où elle a été persécutée en raison de sa croyance dans la pratique du Falun Gong. Après avoir été libérée de prison, elle a été renvoyée par son université. A l’heure actuelle, Mme Yang arrive difficilement à joindre les deux bouts. Ci-dessous, sa déclaration.

J’ai commencé à cultiver Falun Dafa en avril 1995. Avant de commencer la ‘cultivation’ pratique, j’ai eu une maladie grave, n’ayant même pas 40 ans. Après l’ablation de mon poumon par chirurgie, je suis devenue extrêmement faible. Je n’ai pas pu effectuer les travaux ménagers habituels et n’ai pas pu accomplir mes tâches normales d’enseignement. J’ai eu la chance de commencer la ‘cultivation’ pratique de Dafa. Le pouvoir et la magnificence de Dafa ont renouvelé ma vie et j’étais pleine de vigueur.

Après que la persécution de Falun Gong a débuté en juillet 1999, un jour d’avril 2000, Wang Ming et Wang Yuchen de la sécurité du campus sont venus chez moi et m’ont emmenée à la division Xiangyang du bureau de la sécurité publique de l’agglomération de Jiamusi. Ils ne m’ont autorisée à rentrer chez moi qu’après 21 :00 heures. Ils ont discuté avec moi seulement pour savoir si je continuerai à pratiquer Falun Gong.

Aux alentours de 16:00 heures, le 20 juin 2000, Wang Ming est venu à nouveau chez moi. Il m’a à nouveau emmenée dans la division Xiangyang avec l’excuse d’obtenir des informations sur ma situation actuelle. Après que Liu Tiejun et Cui Rongli m’aient parlé, j’ai été détenue dans cet endroit pendant 15 jours. Après avoir été libérée, l’université de Jiamusi m’a renvoyée de mon poste de directrice pour le Bureau de l’enseignement et de la recherche. De plus, ils ont confisqué mes primes.

Le 28 janvier 2002, alors que j’enseignais dans une session de formation de professeurs de la région de Hejiang, j’ai mentionné que je cultivais Falun Dafa. Un étudiant a rapporté ce point au vice-président de l’université, Qu Fengyu. En mars 2002, l’université a résilié mon poste d’enseignante.

A environ 20:00 heures, le 11 avril 2002, un jeune homme de la sécurité du campus a mené quatre agents de police en civil de la division Xingyang du bureau de la sécurité publique de Jiamusi—parmi eux, Zheng Baoxin, Wei Wei et Xia Jinghuai—pour entrer par effraction chez moi. Après avoir fouillé mon domicile, ils m’ont emmenée dans le centre de détention de Jiamusi et m’y ont détenu pendant 15 jours (j’ai encore le ticket de détention signé par l’agent responsable du bureau de la sécurité, Wang). Wan Liansheng de la division Xingyan et Wangming et Han Zhiling de l’université de Jiamusi étaient aussi impliqués dans ma persécution.

Le 13 avril 2002, avant de m’interroger, Zhang Baoxin et Weiwei m’ont affirmé: ‘’Si tu déclares que tu abandonneras la pratique de Falun Gong, nous irons au restaurant et je te libérerai après t’avoir invité à dîner.’’ Je suis restée impassible. Après un moment, Zheng a continué : ‘’Dés à présent, tu seras détenue comme une criminelle.’’ J’ai demandé pourquoi. Il a répondu : ‘’Il n’y a pas de raison.’’ Le 16 mai, ils se sont mis en uniforme et ont annoncé un soi-disant ‘’ordre d’arrestation’’ et m’ont ordonnée de le signer. J’ai refusé et les ai réprimandés.

Le tribunal de Xiangyang m’a fourni une notice déclarant que j’étais autorisée à avoir mon propre avocat. Après lui avoir dit que je voulais engager un avocat en particulier, deux fonctionnaires du procuratorat de Xiangyang, Tang et Zhang ont averti secrètement l’avocat de ne pas s’impliquer dans le cas.

Le 4 juin 2002, le tribunal de Xiangyang de l’agglomération de Jiamusi a ouvert. Le juge était Han Weixing, les autres fonctionnaires étaient Yu Xuejun et Zhang Haiyan, et l’employé Ji Zhong. Prés d’une dizaine de personnes, apparemment du personnel des organisations de la sécurité judiciaire et publique, se sont assis lors de mon audition. Lors d’une pause, Han Weixing a affirmé : ‘’Elle est professeur d’université. Puisqu’elle considère [le fondateur de Falun Gong], Li Hongzhi comme son enseignant, pourquoi ne pas la condamner ?’’ Ainsi, trois jours plus tard, le 7 juin, le tribunal de Xiangyang m’a condamnée à trois ans de prison. Le 4 septembre, j’ai été emprisonnée dans la prison pour femmes de Heilongjiang.

Aux alentours de 11:00 heures, le 4 septembre 2002, j’ai été transférée de force dans la prison pour femmes de Heilongjiang avec les pratiquantes de Dafa, Bian Fenglan, Xun Lishen et Dong Lingui. Parce que ne reconnaissions pas que nous étions des criminelles, la femme policier Wang Yanli nous a giflé avec un magazine plus de dix fois, puis nous a punies en nous forçant à nous agenouiller jusqu’après 18 :00 heures. Chacune d’entre nous était alors surveillée par deux gardes qui ont tenté de nous réformer de force. Si nous ne nous conformions pas à leurs demandes, nous serions ‘’punies’’ par des accroupissements forcés, torturées dans de petites cellules, soumises au lavage de cerveau et forcées d’assister à des ‘’sessions de formation’’ la journée entière.

Dés février 2003, nous avons été forcées d’effectuer des travaux épuisants pendant au moins 14 heures par jour. Le Parti communiste chinois a intensifié la persécution en donnant de l’argent à la prison pour construire de nouveaux bâtiments, et forcé les prisonnières à manger et vivre dans la salle de production de l’usine. A cette époque, dans la section de la prison où j’étais détenue, plus de 200 personnes vivaient dans une salle de production de 656,23 mètres carrés. Chaque personne avait seulement un espace de couchage d’à peine plus de 30 cm de large et un petit endroit pour rester debout pour manger. Nous devions dormir face à face. C’était à l’époque du pic de SRAS. Nous devions nous lever à 05:00 heures, aller travailler à 05:30 heures, et effectuer des travaux forcés jusqu’après 22:00 heures. On ne nous laissait que quelques minutes pour les repas. Dans un environnement si difficile, une dizaine de disciples de Dafa ont mené une grève du travail et une grève de la faim en guise de protestation. J’ai été emprisonnée dans une petite cellule, menottée les mains derrière le dos, et les pieds enchaînés au sol.

Au cours de la même année, nous avons mené à deux reprises, une grève du travail et de la faim pour protester. Les gardes nous ont alors forcés à nous accroupir pendant une longue période. En décembre, ils nous tirée dehors pour rester debout dans la neige de 08 :00 heures jusqu’après 16 :00 heures, sans vêtements chauds, et nous n’étions pas autorisées à bouger du tout. Certaines pratiquantes ont été forcées de s’allonger sur l’estomac sur un tas de neige. Les mains de certaines étaient noircis par le gel, certaines avaient des ampoules et étaient gonflées, et d’autres se sont évanouies dans le froid. Si une d’entre nous ne pouvait plus rester debout et se déplaçait, la police ordonnait aux détenues de les battre. La nuit, après être retournées dans la cellule, nous étions continuellement punies, forcées de nous asseoir sur un petit banc jusqu’après 02 :00 heures du matin. Si nous ne nous conformions pas aux demandes des autorités, nous étions envoyées dans une petite cellule d’isolation pour y être torturées et brutalement battues. Lorsque nous étions forcées de nous asseoir sur un petit banc jusque tard dans la nuit, si nous nous endormions et fermions les yeux, ils utilisaient un mince bâton pour piquer nos paupières et nos narines et nous empêcher de nous endormir.

Certaines d’entre nous étaient poussées dehors pour courir sans arrêt de 08 :00 jusqu’à 16 :00 heures. Nous étions battues si nous arrêtions, et n’étions pas autorisées à utiliser les toilettes.

Lorsque j’ai été condamnée à une peine de trois ans, mon enfant n’avait pas encore 17 ans. Frappé par un traumatisme si soudain, durant les trois longues années sans l’amour et les soins d’une mère, il a développé une grave maladie cardiaque, qui plus tard, s’est transformée en urémie. Il a du subir une dialyse pendant deux ans, simplement pour rester en vie.

Après avoir été libérée en avril 2005, l’université de Jiamusi m’a renvoyée. J’ai faits au président de l’université, au directeur des ressources humaines, au directeur du Bureau 610, aux secrétaires sur parti du comité de l’inspection et de discipline, et aux secrétaires du parti des écoles médicales et de chimie, presque 100 fois. J’ai évoqué la rationalité de mon retour au travail. Finalement, ils ont été d’accord pour que je puisse travailler temporairement en tant que gardienne du musée d’histoire de l’université. Le salaire était de seulement 700 yuans et j’arrive difficilement à joindre les deux bouts. Ma vie est très difficile. Je viens d’entamer une procédure d’appel.