(Minghui.org)

Nom : Zhu Yaohui (祝耀辉)

Genre: Féminin

Âge : 57 ans

Adresse : Comté de Shuanhe, 3-4, ville de Huaying, province du Sichuan

Occupation: Employée de l'État

Date de la dernière arrestation: 29 septembre 2004

Dernier lieu de détention: Camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi  (楠木寺女子劳教所)

Ville : Huaying

Province : Sichuan

Persécution subies : Décharges électriques, privation de sommeil, passages à tabac, suspension, emprisonnement, torture, alimentation forcée, extorsion, congédiée de son travail, contrainte physique

Principaux persécuteurs : Zhang Xiaofang (张小芳), Cao Nian (曹念), Lan Xiumin (兰秀敏), Li Qi (李麒)

Mme Zhu Yaohui est âgée de 57 ans. Elle était une employée de l'État dans la ville de Huaying. Depuis le début de la persécution du Falun Gong le 20 juillet 1999, elle a été persécutée plus de dix fois. Elle a été détenue trois fois dans un centre de détention, détenue trois fois au commissariat de police local, détenue deux fois dans un centre de lavage de cerveau et emprisonnée deux fois pendant six ans et demi au camp de travaux forcées pour femmes de Nanmusi où elle a été brutalement torturée. Ce qui suit est son compte rendu de la persécution qu'elle a subie.

Le 22 juillet 1999, les dirigeants du commissariat de police local m'ont arrêtée et ne m'ont libérée que tard dans la nuit. Après cela, ils sont souvent venus me harceler et m’interroger sans aucun mandat. Mon unité de travail m'a également forcée à écrire des rapports d'autocritiques.

Ma fille venait juste de finir ses examens d'entrée à l'université. Bien qu’elle ait eu de très bonnes notes, les meilleures universités où elle s’était inscrite ne l'ont pas admise parce que je pratiquais le Falun Gong.

En octobre 1999, je suis allée à Pékin pour lancer un appel pour le droit de pratiquer le Falun Gong. La police de Pékin m'a détenue et plus tard j’ai été transférée dans ma région par Qu Binm, le directeur adjoint de l'équipe de la sécurité nationale de la ville de Huaying et quelques autres policiers. Après, j'ai été détenue au centre de détention de Guangan jusqu'au 21 mars de l’an 2000.

Le 20 juillet 2000, des fripouilles communistes m'ont enfermée dans un centre de lavage de cerveau pendant 20 jours. Puis quelques jours seulement après mon retour à la maison, mon employeur m'a ordonné de venir au travail où j'ai été arrêtée par Xu Yunhu, le chef de l'équipe de la sécurité nationale, et par le policier Guo Ya. Liu Jun, un administrateur à mon travail, y était également. Les pratiquantes Mme Wang Xiaoqing, Mme Xu Xiaolan et moi avons été arrêtées en même temps et emprisonnées au camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi.

La chef d'équipe Zhang Xiaofang m'a battue avec une matraque électrique quand j’étais au camp de travaux forcés parce qu'elle disait que j'avais distribué des conférences du Maître. Après, elle m'a menottée à la conduite d'eau dans les toilettes. Mes mains se sont mises à enfler rapidement. Il m’était interdit d'utiliser les toilettes. Mes mains étaient même menottées lorsque je mangeais. Quand ils m’ont enlevé les menottes, ils m’ont forcée à m’asseoir dehors sans bouger avec d’autres pratiquantes. C'était l'hiver, mais on nous a forcées à nous asseoir là de 6 heures du matin jusqu'à minuit. Nous étions gelées et tremblions de froid. Un soir aux alentours du 10 janvier 2001, la pluie nous a trempées. Nous étions trempées de pluie verglaçante. Ce n’est qu'après avoir fortement protesté que nous avons été libérées de ce mauvais traitement.

Le 8 août 2001, j'ai été transférée dans l’équipe numéro 9. Au début de l’an 2002, Cao Nian, le chef de l’équipe numéro 9 et la garde Lan Xiumin, m’ont électrocuté le visage et la tête à tour de rôle avec des matraques électriques. Mon visage était brûlé, mais Lan Xiumin ne cessait toujours pas de me frapper.

En juillet 2002, j'ai été détenue dans l'équipe numéro 8. Li Lin, le chef d'équipe, nous a forcées, quelques pratiquantes immuables, y compris Mme Wang Huiying, Mme Liu Zongli, Mme Pen Renqiong, Mme Tao Yuqin, et moi-même à rester dans un champ dehors pendant 24 heures par une température glaciale. Nous étions privées de sommeil et d'utilisation des toilettes. Nous étions si fatiguées que nous ne pouvions pas garder les yeux ouverts. Li Lin a ordonné à des toxicomanes de soulever nos paupières avec des allumettes, puis de nous verser de l'eau froide dessus. Mes jambes étaient enflées avec du pus et je m’effondrais presque. Alors Li Lin a ordonné aux droguées de me soulever par les cheveux pour me forcer à me tenir debout. De grosses touffes de cheveux ont été arrachées et ma tête saignait. Ils nous ont également interdit de nous laver ou de nous changer. En conséquence, nos vêtements collaient à nos blessures infectées. Après deux mois, j'étais totalement défigurée. Je ne pouvais pas bien voir ni ne pouvais marcher toute seule.

Le 15 février 2003, Li Lin a essayé de nous forcer à lire les livres qui calomnient le Falun Gong, mais nous avons refusé. Pour cette raison, elle s'est tenue dans le vestibule et a ordonné à Chen Qi, une détenue criminelle et des toxicomanes de nous maintenir à plat sur le sol de ciment. Puis elles nous ont attachées et nous ont pendues au mur. Elles nous ont rempli la bouche de chiffons et nous ont bandé les yeux. Après cela, elles nous ouvraient la bouche de force avec des bâtons en bois et nous versaient de l'eau du robinet dans la bouche une fois toutes les deux heures. Cependant, il nous était interdit d'utiliser les toilettes. Nous ne pouvions que faire pipi dans notre pantalon et par terre. Puis, elles prenaient du papier toilette pour absorber l'urine, le versaient dans des verres et nous le versaient de force dans la bouche. Ce jour-là, des pratiquantes ont eu les jambes cassées, les dents cassées et leurs bouches saignaient après avoir été battues.

Le 25 janvier 2004, j'ai été libérée. A mon retour à la maison, j'ai entendu dire qu'une jeune pratiquante, Mme Zeng Geping, était détenue au centre de lavage de cerveau situé dans l’ancien siège social militaire de la ville de Huaxin après qu'elle ait été libérée du camp de travaux forcés. Le 5 juin 2004, je suis allée chez elle pour parler avec sa famille et voir si nous pourrions trouver une façon de la faire sortir du centre de lavage de cerveau. Cependant, j'ai été arrêtée par des policiers du canton de Daishi. Xiong Gang et quelques autres dirigeants m'ont blessée gravement avec des matraques. Après, ils m'ont détenue au centre de détention de Guangan. Voyant que mes blessures s’aggravaient, ils m'ont transférée au centre de lavage de cerveau de la ville de Huaying. Une nuit au mois d’aout, Fan Fuyi, un policier de l'équipe de la sécurité nationale de Guangan et des fripouilles du bureau 610 m'ont traînée au centre de détention. Le 29 septembre, les policiers du bureau juridique de Guangan et les gardes du centre de détention m'ont emmenée au camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi et m’ont soumise à trois ans de travaux forcés.

J'ai été transférée au camp de travail où la chef Zhang Xiaofang s’est approprié mon argent et mes biens personnels. De plus, elle a incité la toxicomane Zhang Xiaolin à me déshabiller et à couper mon édredon en morceaux. J'ai été forcée de me tenir debout pendant longtemps. Chaque nuit à 21 h, les gardes me menottaient au lit et me forçaient à m’accroupir jusqu'à 2 h le matin. Après, je devais dormir avec une toxicomane qui devait me surveiller.

Traduit de l’anglais au Canada