(Minghui.org) Le 2 septembre 2014, la police de la ville de Tonghua dans la province du Jilin a illégalement arrêté plus de 30 pratiquants de Falun Gong, sous les ordres du Bureau 610.

Arrestations de masse le 2 septembre

La police a préparé cette vague d'arrestations quelques heures avant l'aube et a commencé à rechercher les pratiquants de Falun Gong autour de 6h ce matin là.

Mme Zhu Yaping a été piégée et arrêtée dès qu'elle est sortie faire des courses. La police a pris la clef de son domicile, a ouvert la porte et a arrêté la sœur de Mme Zhu, Mme Zhu Yaxian, qui était encore en pyjama. Ils ont aussi fouillé et saccagé leur domicile avant d'emmener les sœurs au poste de police de Laozhan. L'agent de police Wang a versé de l'eau froide sur Mme Zhu Yaxian. Après avoir été emmenée dans un centre de détention, Mme Zhu Yaxian a commencé à cracher des glaires et à avoir mal à la poitrine. Plus tard, elle a commencé à cracher du sang, mais elle a tout de même été détenue dans le centre de détention.

Illustration de torture : Asperger d'eau froide

Ce matin là, Mme Zhang Shuhua, âgée de 72 ans, a aussi été arrêtée par la police qui l'attendait pour la piéger. Elle a été emmenée au poste de police de Xinzhan et son domicile a été fouillée et saccagé sans aucun mandat de perquisition.

Six à sept officiers se sont introduits en même temps chez Mme Li Xiuhong. Un agent lui a montré sa carte d'identité, l'a poussée sur le lit et l'a arrêtée. La police a fouillé son domicile avant de l'emmener au poste de police de Tuanjie. Elle a seulement été autorisée à mettre une veste par dessus son pyjama léger et n'a pas eu l'autorisation de mettre un pantalon. Elle n'a pas été autorisée à boire de l'eau ni à manger pendant qu'elle était détenue au poste de police de 7 h à 19 h.

Mme Zhao Lihua a ouvert la porte pour accompagner son fils à l'école juste après 6 h ce jour là, quand plus de dix agents qui l'attendaient dehors l'ont repoussée à l'intérieur. Mme Zhao a insisté pour emmener son fils à l'école, alors la police les a suivis jusqu'à l'école, mais Mme Zhao n'est jamais revenue. Quand son patron a été mis au courant, il est allé chez elle pour voir ce qui s'était passé. Dès qu'il est entré, il a aussi été arrêté par la police et n'a pas eu l'autorisation de partir jusqu'à ce que la police soit convaincue qu'il ne soit pas un pratiquant de Falun Gong. Quand la police a essayé d'emmener aussi le mari de Mme Zhao, ses parents ont tremblé de frayeur et ont essayé de les arrêter. Il a été emmené au poste de police de Xinzhan et n'a été autorisé à rentrer chez lui que plus tard.

Wang Chengfu, directeur du poste de police de Tuanjie a arrêté son oncle éloigné M. Pan Zengde vers 6 h40 et l'a emmené au poste de police. Il a ensuite arrêté le jeune fils de M. Pang Zengde et l'a emmené au poste de police de Changchun. Il a mis le garçon dans une cage et ne lui a donné l'autorisation de rentrer chez lui qu'à 18h ce soir là.

La fille de Mme Li Xiuying, Ding Lina, a ouvert la porte pour aller travailler ce matin là quand un groupe d'agents sont entrés chez elle et ont arrêté Mme Li qui était toujours au lit en pyjama. Ils l'ont d'abord emmenée au poste de police de Laozhan, mais parce qu'il était déjà rempli de pratiquants arrêtés ce jour là, elle a été transférée au poste de police de Dongchang. La police a aussi giflé sa fille et l'a emmenée au poste de police de Huantong.

Mme Liu Xiaona a ouvert sa porte pour sortir les poubelles vers 7h, quand cinq ou six agents sont entrés chez elle. Malgré le fait que Mme Liu avait un bébé de dix-huit mois, la police a crié violemment, l'a menottée et l'a emmenée au poste de police de Dongchang. Ils ont aussi pris l'ordinateur de son frère, bien qu'il ne soit pas un pratiquant.

Mr. Yang Benlin a été arrêté ce matin là quand il est descendu pour aller travailler. Quand son épouse a entendu du bruit et a vu son mari se faire arrêter, elle a essayé d'empêcher la police et a fait une crise cardiaque. La police a tout de même emmené M. Yang Benlin au poste de police de Tuanjie.

M. Hou Qinghua a été arrêté ce matin là et emmené au poste de police de Laozhan lorsqu'il est sorti travailler dans son potager. La police a fouillé et saccagé son domicile plus tard vers 12 h30.

Mme Wei Baoxia, une pratiquante de l'équipe géologique 606 de l'Université d'enseignement de Tonghua, a été arrêtée ce matin là alors qu'elle se rendait au potager. Quand elle a crié : « Falun Dafa est bon », la police a mis un tissu noir sur sa tête pour l'en empêcher. De nombreuses personnes sur place l'ont entourée et lui ont dit de ne pas aller avec la police, disant que si elle y allait elle ne reviendrait jamais. Au cours de l'arrestation, Mme Wei a souffert d'une crise cardiaque et ses lèvres sont devenues violettes. La police a dû abandonner.

M. Du Guolin a été arrêté au travail vers 8 h. Il a résisté à l'arrestation, donc la police a appelé la force de police spéciale et l'a emmené avec violence au poste de police de Dongchang. La jeune soeur de M. Du souffre d'un cancer à un stade avancé. Quand elle a vu le domicile de son frère se faire saccager, elle pouvait seulement pleurer au lit. C'était vraiment une scène déchirante.

Vers 10 h, la police a trompé Mme Qin Xiulin à ouvrir sa porte en demandant à une femme de prétendre récolter des fonds. Mme Qin a été emmenée de force au poste de police de Longquan malgré les fortes objections de son mari et de sa fille.

M. Xu Hongjun a été arrêté par la police et son domicile a été saccagé.

M. Zhang Chaobin a été arrêté alors qu'il attendait un bus pour aller au travail ce matin là.

Mr. Shan Guangdong a été arrêté ce jour là et son domicile a été saccagé.

Les pratiquants Wang Shumei, Wang Yushu, Qu Xiaofei, Zhao Guihua et Wang Lijun ont aussi été arrêtés ce jour là.

Des mauvais traitements en centre de détention

Treize pratiquants ont été détenus dans le centre de détention de Changliu. Certains pratiquants se sont fait extorquer 1000 yuan chacun par le centre de détention.

Mme Li Xiuhong, Mme Ding Lina et d'autres pratiquants ont été battus par les détenus en raison de leur refus de porter l'uniforme de prisonnier. Les détenus les ont forcés à faire l'appel des noms en maltraitant d'autres pratiquants. S'ils refusaient, ils les menaçaient qu'aucun pratiquant ne serait autorisé à ouvrir un compte ou à garder ses vêtements dans l'entrepôt.

Les pratiquants ont entamé une grève de la faim pour protester contre la persécution. Ils ont ensuite été gavés cruellement.

Reconstitution de torture : La chaise de fer

Mme Ding Lina a été attachée sur une chaise en fer tout en étant gavée dans le couloir. Les gardes lui ont attaché fermement les mains à la chaise de fer avec du ruban adhésif. Ils l'ont d'abord placée sous perfusion, puis l'ont gavée. Ils l'ont torturée de cette façon de 9 h à 15 h. Elle a ensuite été ramenée dans sa cellule, elle semblait très pâle et affaiblie.

Sa mère, Mme Li Xiuhong, a fait une grève de la faim dans le centre de détention, sa santé s'est rapidement détériorée et elle a souffert d'une maladie cardiaque congénitale.

Le Comité des affaires politiques et juridiques de Tonghui a émis l'ordre que les pratiquants de Falun Gong ne pouvaient pas engager un avocat d'ailleurs. L'avocat employé pour Mme Li Xiuhong est allé lui rendre visite, mais sa visite a été refusée. Mme Li a été transférée dans un centre de lavage de cerveau le 9 octobre. Comme elle était si malade, le centre de lavage de cerveau a demandé à sa famille de la ramener chez elle afin de se dégager de ses responsabilités.

Près de 14 pratiquants ont été détenus dans le centre de lavage de cerveau de Xishan, où le Bureau 610 a engagé du « personnel d'accompagnement » pour leur laver le cerveau et les menacer.

Un complot prémédité

Il est dit que quelques jours avant les arrestations de masse, plusieurs personnes du département des Affaires politiques et juridiques se sont réunis secrètement dans la ville de Jian pour discuter de leur plan. Quelques jours après leur retour, ils ont effectué les arrestations le 2 septembre.

La police a pris plus de 30 ordinateurs et au moins 30 téléphones portables, en plus d'un grand montant d'argent en espèce et de biens personnels pendant les arrestations. La voiture du pratiquant M. Pang Zengde, d'une valeur de plusieurs centaines de milliers de yuan a été emmenée. Le Comité des affaires politiques et juridiques de la ville de Tonghua a ensuite fabriqué des accusations contre les pratiquants qu'ils ont arrêtés. Afin de recevoir des récompenses, ils ont menti aux autorités de la province de Jilin en disant qu'ils avaient « capturé un gang ».

Certains pratiquants seraient rentrés chez eux, alors que d'autres seraient toujours détenus soit dans des centres de détention soit dans des centres de lavage de cerveau.

Liste incomplète des individus impliqués dans ces arrestations de masse :

Zhao Zhongguo (赵忠国), directeur du Comité des affaires politiques et juridiques de Tonghua : +86-13894587888

Qiao Jiucheng (乔久成) : +86-13674351926

XueYuliang (薛玉亮), directeur adjoint du Bureau 610 de Tonghua : +86-435-3908495 (travail), +86-435-5223195 (domicile), +86-13904451512 (téléphone portable)

Zang Haijiang (臧海江), directeur du Comité des affaires politiques et juridiques du district de Dongchang : +86-435-3315661, +86-435-3625216, +86-13843515578

Miao Ying (苗英), directeur du Bureau 610 du district de Dongchang : +86-13514358799

Shi Jian (石剑), directeur du poste de police du district de Dongchan : +86-13614455666

Gao Xiaolei (高晓雷), directeur adjoint : +86-435-3900578, +86-13894532226

Cao Hailei (曹海雷), de la Division de la sécurité intérieure : +86-435-3258809, +86-15944585556 (téléphone portable)

Chuai Zhiyong (啜智勇), directeur du centre de détention de Changliu : +86-13843595959

Ma Yubo (马云波), directeur du centre de détention de Changliu : +86-13943580168

Jiang Hongjie (姜宏杰), directeur adjoint : +86-13766181995

Li Xinchun (李欣春), responsable des gardes de sexe féminin : +86-13894536715

Traduit de l'anglais en Belgique