(Minghui.org) J’ai commencé à pratiquer le Falun Dafa en 1996 avec ma mère. En 2013, une pratiquante/coordinatrice locale m’a demandé d’être responsable d’éditer des articles de cultivation qui étaient écrits par les pratiquants.

Comme de nombreux pratiquants âgés sont illettrés ou ont des difficultés à commencer, ils racontent leurs expériences et je les écris puis je mets l’article en forme. Durant ces huit années, mon attitude vis-à-vis de cette tâche a changé.

Au début, je pensais que j’aidais les compagnons de cultivation. Cependant avec le temps, j’ai réalisé que chaque article est un « mini projet » et une opportunité de coopérer et de valider le Fa. Tout le monde coopère afin que tous ces « mini projets » puissent être publiés. Ils montrent la bonté de Dafa et servent aussi de référence pour les compagnons de cultivation. Même si les articles ne sont pas publiés, le processus est également pour nous une forme de tempérance.

J’aimerais vous parler de certaines expériences que j'ai eues en éditant des articles.

Mes deux avertissements de « bâton et de khat »

Lorsque j’ai commencé à rédiger ces articles, la plupart étaient écrits à la main et peu étaient lisibles. J’avais d’abord besoin de déchiffrer et de lire le contenu avant de taper les mots sur l’ordinateur. Lorsque je pouvais enfin commencer à corriger, j’ai remarqué qu’il y avait de nombreux passages répétitifs et inutiles. La plupart des mots que je tapais devaient être supprimés. Cela me faisait perdre beaucoup de temps et j’ai commencé à me plaindre dans mon cœur : « Pourquoi l’article ne peut-il pas être écrit clairement ? La quantité d’efforts que je mets à éditer est suffisante pour écrire un tout nouvel article ! »

À ce moment-là, je n’ai pas réalisé que cela arrivait pour m’aider à éliminer mon anxiété. Je traitais le fait d’éditer comme une tâche et le faisais par conséquent de façon systématique, comme un robot.

J’ai passé un après-midi entier à éditer deux articles et j’ai demandé à ma mère de les sauvegarder sur une clé USB pour la coordinatrice. Ma mère s’est trompée et a commis des erreurs irréversibles dans les fichiers. J’étais contrariée parce que je n’avais pas fait de copie sur mon ordinateur donc tout mon travail était perdu. J’étais en colère et j’ai blâmé ma mère. En fin de compte, non seulement ma mère ne s'est pas excusée, mais elle l'a même balayé d'un revers de la main en disant : « Tu n'as qu'à le réécrire. Pourquoi es-tu en colère ? »

Dès qu’elle a dit cela, j’ai senti mon sang bouillir et j’ai perdu mon sang-froid. Remplie de colère, j’ai dit : « Trouve quelqu’un d’autre pour faire ça ! » Non seulement la coordinatrice ne m’a pas réconfortée, mais elle s’est même tenue du côté de ma mère et a dit en plaisantant à moitié : « Est-ce ton enfant ? Pourquoi est-elle si têtue ? » J’étais si folle de rage que j’ai claqué la porte et je suis partie.

Alors que je marchais sur la route, j’étais remplie de pensées négatives.

Une fois arrivée à la maison, je me suis peu à peu calmée et j’ai réalisé que je dois être responsable envers les articles qu’on me donne à retravailler. J’ai trouvé ces deux articles et j’ai commencé à les retaper. En les tapant, j’ai réfléchi à ma cultivation.

Avant de déplacer les fichiers, je devrais en faire une copie sur mon ordinateur. De cette façon, même si une erreur survenait, j’aurais toujours l’article. Ma façon désinvolte de faire les choses avait causé la perte des fichiers. C’est parce que je ne me sentais pas responsable de ce dont j’étais en charge. Comment pouvais-je rejeter la faute sur ma mère ?

Je me suis progressivement calmée. En tapant, ma colère est partie et j’ai senti tout mon corps enveloppé d’un puissant courant chaud.

Après avoir envoyé les articles, j’ai rencontré la coordinatrice. Elle a discuté de mes corrections et a souligné deux domaines qui avaient besoin d’être améliorés : l’un était que les titres étaient généralement trop exagérés ; l’autre que le contenu et les mots utilisés dans les articles étaient si semblables qu’ils paraissaient sortir d’un moule.

Je me suis plainte en silence : certains pratiquants ne savaient pas lire tandis que d’autres utilisaient beaucoup de dialectes locaux. Le simple fait de mettre de l'ordre dans les mots et un flux logique demandait déjà beaucoup d'efforts. Parfois, je devais ajouter des paragraphes supplémentaires pour rassembler les parties éparpillées. Et si le contenu était monotone ?

Cependant, après être rentrée à la maison, j’ai réalisé que ce qu’elle disait était vrai ! En regardant les documents édités, je pouvais voir que les titres semblaient grandioses et exagérés. Par exemple, « La Grande manifestation de miracles qui ont secoué le Ciel et la Terre ». L’article était à propos d’une conversation entre un fruiticulteur et ses arbres fruitiers. Le fermier demandait à ses arbres fruitiers de se souvenir que le Falun Dafa est bon. Par la suite, même s’il n’avait pas utilisé d’insecticides, les arbres fruitiers n’avaient aucune infestation d’insectes, etc.

Même si certains articles utilisaient un dialecte démodé, ces articles étaient plus vivants et touchants et les gens pouvaient ressentir leur état simple et pur à travers les mots. Cependant, après les avoir corrigés et remplacés par un langage écrit standard, tout cela avait disparu.

J’ai soudain compris qu’éditer des articles n’est pas une mince affaire et demande également du discernement. Dans le passé, j’avais l’impression que ce que je connaissais était absolument correct.

Maintenant, je vois que le langage rustique des pratiquants peut toucher l’âme des lecteurs. Je devrais conserver leur manière pure de parler au lieu de chercher une forme standard et éditer tous les articles au point que les lecteurs aient l’impression qu’ils sortent tous du même moule.

Cause de regret

Minghui.org organise généralement une conférence de Fa en ligne deux fois par an. L’une est pour la Journée mondiale du Falun Dafa, le 13 mai, et l’autre est la Conférence de partage d'expériences par Internet de Minghui. Au fil des années, la nécessité de créer des articles n’a cessé d’augmenter. Afin de réduire ma charge de travail, la pratiquante coordinatrice a non seulement aidé à la révision elle-même, mais elle a également pris des dispositions afin que les articles des pratiquants soient tapés en versions électroniques avant de me les envoyer. Cependant, une fois ma charge de travail allégée, je suis devenue fainéante. Au lieu d’utiliser chaque minute pour corriger les articles comme je le faisais auparavant, j’ai eu l’impression que tout était sous contrôle.

Après avoir attendu jusqu’à la dernière minute, je travaillais toute la nuit jusqu’à l’aube jusqu’à ce que j’arrive enfin à terminer ma tâche.

Après être passée par une expérience si douloureuse, j’aurais dû apprendre la leçon. Cependant, lorsque la conférence de Fa a commencé à accepter des articles l’année suivante, j’ai encore attendu jusqu’à la dernière minute. Ma mère m’a demandé de l’aider à éditer son article plusieurs fois, mais je l’ai mis de côté avec l’excuse : « Je dois prioriser les besoins des autres avant ceux de ma propre famille. »

Je n’ai pas non plus commencé à écrire mon propre article. J’avais tellement confiance en moi, pensant que puisque l’article de ma mère et le mien avaient déjà un plan, nous avions seulement besoin de quelques heures pour les préparer.

Cependant, deux jours avant la date limite pour envoyer les articles, la coordinatrice m’a donné une nouvelle tâche : aider Jin à écrire un article. Jin est une pratiquante âgée qui est très diligente dans sa cultivation et qui avait rencontré d’innombrables incidents miraculeux. Lorsque l’article a finalement été rédigé, il y avait 7000 mots en tout. Dès que j’ai eu fini d’écrire, Hua est venue me demander de l’aider.

Le dernier après-midi avant la date limite, Lian est venue avec un article de sa sœur et le sien. Pour aggraver la situation, l’article de sa sœur était écrit à la main. Un profond sentiment d’impuissance a grandi dans mon cœur. J’avais l’impression que les articles coulaient en continu comme une fontaine. En tapant continuellement sur le clavier, j’ai finalement terminé tous les articles et les ai envoyés une heure avant la date limite de Minghui.

Le problème était que l’article de ma mère et le mien n’étaient toujours pas édités. Ils n’étaient que des ébauches et il n’y avait plus de temps pour ajouter les détails.

Voyant la situation, ma mère a dit qu’elle ne participerait pas cette année. Elle m’a demandé de faire bon usage de mon temps pour terminer mon propre article. J’ai terminé mon article à la hâte et l’ai envoyé. Cependant, j’étais en retard. J’ai vu que l’heure d'envoi de mon article indiquait 00 h 01. Mon cœur était plein de regrets.

Lorsque j’ai émis la pensée droite à minuit, j’ai vu la scène suivante : la conférence de Fa en ligne commençait. Le monde de Bouddha dans l’autre royaume ouvrait ses portes célestes et une musique immortelle jouait en continu. Tous les pratiquants qui soumettaient leurs articles s’élevaient en tenant leurs articles. Alors que les fées éparpillaient des fleurs et que des nuages de bon augure ouvraient la voie, ces pratiquants étaient conduits dans le grand hall dans les cieux. Alors que la date limite pour la conférence de Fa approchait, les portes célestes se fermaient aussi progressivement.

Me souvenant que mon propre article n’était qu’à une minute d’entrer dans le grand hall céleste par la brèche des portes célestes, un sentiment désagréable a grandi dans mon cœur. Lorsque j’ai ouvert les yeux, j’ai vu que tandis que ma mère émettait la pensée droite, son visage était couvert de larmes.

Elle a dit qu’elle souhaitait vraiment aussi participer à la conférence de Fa de cette année, mais pensant qu’il y avait encore tant d’articles de pratiquants à terminer, elle avait décidé finalement d’abandonner. J'ai compris que son attitude nonchalante était une fausse façade qu'elle affichait. Elle a dit qu'elle espérait qu'au moins l'une d'entre nous aurait la chance de participer à la conférence sacrée du Fa.

À ce moment-là, mon cœur a été rempli de regret. J’ai réalisé que mon retard habituel avait fait que ma mère avait manqué la conférence de Fa cette fois-ci. Me rappelant qu’elle m’avait exhortée plusieurs fois à l’aider à éditer son article, mais que je n’arrêtais pas de le remettre à plus tard, je me suis sentie vraiment mal. Cependant, ma mère a dit que même si elle n’avait pas pu participer à la conférence de Fa cette fois, elle pouvait sentir le renforcement du Maître. Ce qui est incroyable, c’est qu’elle a vu la même scène que moi. À ce moment-là, nous avons vraiment compris le but de la conférence de Fa.

J’ai décidé que même si la date limite était passée, je corrigerais l’article de ma mère et je l’enverrais à Minghui.org. Au moment où j’ai ouvert ma boîte courriel, j’ai reçu un courriel de la coordinatrice. Elle savait que l’article de ma mère n’avait pas été édité, mais elle nous encourageait à l’envoyer quand même.

Grâce à cette expérience, j’ai réalisé que tous les pratiquants devraient faire de leur mieux pour participer et commencer tôt à écrire leurs articles. Nous ne devrions pas attendre à la dernière minute pour commencer à écrire, car cela entraîne une surcharge de travail pour les pratiquants locaux qui les corrigent – les pratiquants de Minghui.org sont même encore plus occupés. Nous devrions tous traiter chaque conférence de Fa comme un projet qui nécessite la coopération sérieuse de chacun.

Apprendre à chérir les autres pratiquants

Mon expérience de révision d’articles pour la conférence de Fa de cette année a été unique. Dans le passé, ma tâche consistait principalement à éditer les articles. Cette année, on m’a demandé de rendre visite aux pratiquants âgés et de les aider à écrire leurs articles. Au début, en les écoutant raconter leurs expériences, je me sentais indifférente au lieu d’être touchée. Après toutes ces années d’édition d’articles, j’étais déjà très familière avec toutes sortes d’expériences de cultivation magnifiques.

J’ai réalisé plus tard que l’accent des articles ne devrait pas être mis sur les expériences, mais sur la façon dont le pratiquant changeait au cours du processus. J’ai commencé à avoir une conversation approfondie avec eux et les ai interrogés sur leurs pensées intérieures.

J’ai découvert que chaque pratiquant devrait être chéri. Certains de ces pratiquants âgés ont bien plus de 70 ans, mais peuvent faire du vélo rapidement. Certains d’entre eux ont maintenant des cheveux noirs qui repoussent, remplaçant petit à petit leurs cheveux gris. D’autres n’ont pas compris les principes du Fa au début de leur cultivation et ils ont donc été piégés dans des tribulations pendant longtemps.

Malgré cela, ils se réveillent tôt tous les matins pour pratiquer les exercices, étudient le Fa tous les jours et sortent pour sauver les êtres. Ils ne se relâchent pas dans l’accomplissement des trois choses. Leur attitude de ne pas craindre les revers et leur détermination à travailler dur dans leur cultivation est quelque chose qui manque aux jeunes pratiquants comme moi.

J’ai réalisé que si j’avais aidé ces pratiquants qui avaient du mal à écrire leurs articles des années plus tôt, ces articles de validation du Fa auraient été vus par le monde beaucoup plus tôt. J’étais remplie de regrets en regardant ces pratiquants âgés. Je suis également remplie de respect pour la pratiquante Ting, qui a non seulement fait des allers et retours pour encourager ces pratiquants âgés à envoyer leurs expériences, mais qui m’a aussi amenée à leur rendre visite.

Durant ce processus, j’ai partagé la charge de travail avec une autre pratiquante, Mei. Nous avons aidé vingt pratiquants à écrire leurs expériences de cultivation. Après avoir travaillé activement pendant quelques après-midis, j’ai pensé que je pourrais faire une pause lorsque Ting est venue m’informer qu’elle avait réussi à persuader huit pratiquants à envoyer leurs articles. Mei et moi sommes allées au prochain endroit pour travailler sur les articles. Cependant, avant d’avoir pu terminer ces huit articles, Ting nous a informées qu’il y avait sept autres pratiquants de plus qui avaient besoin de notre aide.

Comme Mei et moi habitons dans le quartier de la ville qui est relativement éloigné de ces endroits, les articles écrits dans l’après-midi avaient tous besoin d’être édités le lendemain matin. Mei devait aller chercher son enfant et je devais me préparer pour mes cours. Lorsque Ting a continué à accepter les demandes d’aide sans notre consentement, Mei et moi avons commencé à résister.

Même si je n’ai rien dit, j’ai commencé à me plaindre dans mon cœur. De plus, je n’ai pas eu de respect pour Ting lorsque je l’ai regardée. J’ai eu l’impression qu’elle était plutôt diligente, mais qu’elle ne pensait pas aux autres. J’ai également eu l’impression que les pratiquants âgés parlaient longuement et n’en venaient pas au fait.

Après avoir terminé toutes les tâches, Ting a dit, alors que nous descendions les escaliers, qu’elle voulait aussi mon aide pour écrire son article. J’ai dit immédiatement : « N’aie pas l’attachement à compter sur les autres. J’ai un tas d’articles qui n’ont pas encore été édités. Dans le passé, tu as toujours écrit tes propres articles et ils étaient plutôt bons. » Ting a dit : « Je ne sais pas comment former les phrases et je sais seulement les taper en utilisant la prononciation. De plus, ma frappe est très lente. »

Je n’ai pas répondu, mais j’ai rapidement descendu les escaliers et suis partie. Quelques jours plus tard, Ting est venue chez moi. Comme personne n’était à la maison, elle est repartie. La deuxième fois, il pleuvait à verse et elle s’inquiétait de ne pas pouvoir rentrer chez elle à temps, alors Ting a abandonné. Elle m’a finalement rencontrée et nous avons partagé nos réflexions.

J’ai réalisé que Ting pensait aux problèmes sur la base du Fa. Lorsqu’elle avait reçu au début la notification pour la demande d’articles, la première chose à laquelle elle avait réfléchi est ce que veut le Maître.

Beaucoup de ces pratiquants âgés qui ont raconté leurs expériences de cultivation ne savent pas comment regarder à l’intérieur ou sont bloqués dans leur cultivation. Ting a senti que de jeunes pratiquants comme nous n’avons pas tant de conceptions et nous parlons de manière plus directe. De cette façon, nous pouvons aider les pratiquants âgés à regarder à l’intérieur d’eux-mêmes et éclaircir leurs pensées de cultivation dans le processus.

En aidant Ting à écrire, j'ai réalisé que son article relatait la naissance et la croissance du site local de clarification de la vérité et le processus de tempérance de dizaines de pratiquants ayant participé au projet de clarification de la vérité collectif. Elle a dit qu'elle avait demandé mon aide pour écrire l'article à trois reprises parce qu'elle pensait que j'étais censée l'aider.

J’ai regardé à l’intérieur. J’ai pris conscience que je me concentrais seulement sur moi, mais que Ting était sortie de ce cadre étroit pour penser aux autres. Son article était censé être écrit par moi ! J’étais également supposée aider ces pratiquants âgés parce que le Maître m’a donné l’intelligence et la capacité de le faire. C’est ma responsabilité et ce que le Maître a arrangé.

À ce moment-là, j’ai vraiment senti que toutes les étiquettes que je mettais sur les gens étaient fausses. Si une personne est attrayante ou pas, quel genre de travail elle fait, ce sont toutes des choses qui me brouillent. Je veux les éliminer. Je veux être immergée dans le Fa et que les choses se passent sans entrave selon les besoins du Fa, nous regroupant pour prendre une forme quand c'est nécessaire et nous dispersant pour devenir de simples particules quand ce n'est pas nécessaire.

Ce qui précède est mon expérience de me tempérer dans le Fa à travers ma participation au projet d’édition d’articles. Merci, Maître, pour votre renforcement bienveillant et merci à vous, compagnons de cultivation, de me rappeler et m’encourager tout le long du chemin. Veuillez me corriger s’il y a matière à amélioration.

Tous les articles, graphiques et contenus publiés sur Minghui.org sont protégés par les droits d'auteur. La reproduction non commerciale est autorisée, mais doit être accompagnée du titre de l’article et d'un lien vers l’article original.

Traduit de l’anglais