(Minghui.org) Plusieurs pratiquants de Falun Gong exercent maintenant leur droit légal de poursuivre Jiang Zemin en justice pour avoir lancé la persécution du Falun Gong et leur avoir causé beaucoup de tort et d'énormes souffrances au cours des 16 dernières années. Cette nouvelle vague d'actions en justice contre l'ancien dictateur chinois est à la hausse.

Tous les jours, le site Internet Minghui reçoit des copies de plaintes pénales déposées contre Jiang par de nombreux pratiquants. Dans cet article, nous présentons un aperçu de certains des pratiquants dont les copies des actions en justice ont été reçues par Minghui du 5 au 7 septembre 2015.

Ces poursuites judiciaires sont envoyées par la poste à la Cour populaire suprême et au Parquet populaire suprême, qui ont le devoir de traiter toutes les plaintes pénales déposées par les citoyens, depuis une décision récente émise par la Cour populaire suprême.

M. Wang Xinqing a été détenu neuf fois et son épouse Mme Hua Taofeng a été arrêtée six fois. Tous deux sont médecins. Leur domicile a été pillé à six reprises. Leurs salaires ont été suspendus pendant des années, puis réduits, entraînant une perte financière de plus de 100 000 yuans.

Mme Li Xiuhong a fait face à une torture brutale, subi d'énormes pertes financières, connu un effondrement mental et sa famille a été injustement accusée. La persécution a coûté la vie de sa mère et de sa grand-mère.

Le Dr Tian Qinling est devenue paraplégique suite à la torture qu'elle a subie dans un camp de travail. On lui a refusé tout traitement ou assistance, mais elle a été encore contrainte de faire de lourds travaux ; elle a été gavée avec des substances nocives endommageant le système nerveux.

M. Zhao Bin, ingénieur des mines, a été condamné à un camp de travaux forcés quatre fois, pour un total de sept ans. Il a été placé sous surveillance à long terme, exposé à l'extorsion et a été l'objet de discrimination pour sa croyance.

M. Luo Yongde, radiologue a été arrêté six fois, détenu dans un centre de lavage de cerveau deux fois et condamné à un an de travaux forcés. Lui et sa femme ont été contraints de quitter la maison pour éviter davantage de persécution. Il a été renvoyé de son travail depuis déjà 12 ans et n'a pas été en mesure de retrouver un emploi.

Profession : médecins

Ville natale : canton de Tongcheng, province du Hubei

Date du dépôt de la plainte : 5 août 2015

Principaux faits :

M.Wang a été détenu neuf fois et contraint à payer plus de 10 000 yuans. Son épouse, Mme Hua a été arrêtée six fois, envoyée en camp de travail deux fois, détenue dans des centres de lavage de cerveau deux fois et son domicile a été pillé six fois.

Mme Hua a été détenue dans le camp de travaux forcés pendant un an en 2000. Elle a été soumise à la torture, aux travaux forcés et à l'humiliation. Les autorités ont essayé de l'envoyer dans un camp de travaux forcés en 2001, mais on l'a rejetée en raison de son hypertension artérielle.

M. Wang a été condamné à un an et demi de travaux forcés en 2002. Il a été assujetti aux travaux forcés et soumis au lavage de cerveau.

M. Wang a été détenu dans un hôpital psychiatrique à deux reprises et dans un centre de lavage de cerveau une fois. Il a été privé de sommeil, contraint de regarder des vidéos diffamatoires envers le Falun Gong et maintenu en cellule d'isolement.

Le couple n'a pas pu travailler pendant cinq ans et a vu leurs salaires suspendus. Leurs deux fils ont perdu leurs soins et ont dû aller d'un endroit à l'autre alors qu'ils ont également été arrêtés. Le couple a repris son travail en 2003, avec une baisse de trois niveaux de rémunération. Ils ont perdu ainsi plus de 100 000 yuans.

Articles liés :

La persécution endurée par le Dr Hua Taofeng

Détails de la plainte en langue chinoise

Mme Li Xiuhong (李秀红)

Profession : inconnue

Ville natale : ville de Tonghua, province du Jilin

Date du dépôt de la plainte : 27 juin 2015

Principaux faits :

Mme Li a été détenue dans le camp de travaux forcés pour femmes de Heizuizi pendant deux ans et quatre mois depuis avril 2008, où elle a subi une torture féroce. Elle a reçu des électrochocs de six matraques électriques, a été attachée à un lit de mort et sévèrement humiliée. Elle n'a pas été autorisée à voir sa famille.

Les gardes ont incité les détenues à la battre et lui ont dit qu'« aucune torture n'est trop aussi longtemps que tu fais ces exercices. » Après les coups, Mme Li était couverte d'ecchymoses. Les détenues qui l'ont battue ont ensuite eu des peines réduites.

Mme Li a été de nouveau envoyée dans un camp de travaux forcés en juin 2011, où elle a été gavée de force de façon punitive, endommageant gravement sa santé.

La mère de Mme Li a aussi souffert de multiples arrestations et a été détenue en dépit de sa mauvaise santé. Sous une telle pression et un tel tourment, la mère et la grand-mère de Mme Li sont toutes deux mortes dans un intervalle de 13 jours en 2007.

Mme Li vivait avec sa deuxième sœur aînée. Quand elle a été arrêtée en 2008, sa sœur et son beau-frère ont également été emmenés, laissant derrière eux un neveu de neuf ans. Il a développé une maladie cardiaque et de l'incontinence fécale suite à la peur intense et il a été hospitalisé pendant un mois.

La famille de Mme Li parcourait une certaine distance au camp de travail chaque mois et a été renvoyée ici et là entre les ministères avec aucun résultat. La torture qu'elle a subie et la détérioration de sa santé physique les inquiétaient grandement. Son emprisonnement a causé d'énormes pertes financières et de la souffrance mentale à sa famille.

Articles liés :

Ms. Li Xiuhong Tortured in Heizuizi Women's Forced Labor CampContinuing to Do the Falun Gong Exercises in Prison

Mme Li Xiuhong est torturée au Camp de travaux forcés pour femmes de Heizuizi

La famille de Li Xiuhong insiste que les autorités cessent de la maltraiter (camp de travaux forcés de Heizuizi, Changchun)

Détails de la plainte en langue chinoise

Mme Tian Qingling (田庆玲)

Profession : médecin

Ville natale : ville de Harbin, province du Heilongjiang

Date du dépôt de la plainte : 11 juillet 2015

Principaux faits :

Le Dr Tian Qinling a été envoyée au camp de travail de Qianjin en 2012 et est devenue paraplégique à la suite de la torture qu'elle y a subie. Le camp a refusé de la libérer et a continué à la torturer jusqu'à ce que le système des travaux forcés du pays ait été aboli en août 2013.

Le Dr Tian a été torturée si sévèrement que ses jambes ont été paralysées. Les gardes ont continué à la forcer à faire un travail manuel, ils l'ont empêchée d'utiliser un fauteuil roulant ou des béquilles et ont interdit aux autres de l'aider. Le Dr Tian a été contrainte de ramper pour se déplacer.

Après une chirurgie, suite à son état, elle a été immédiatement renvoyée au camp de travail. Sans aide, elle a rampé à partir de l'entrée jusqu'à sa cellule au premier étage. Ses incisions se sont ouvertes et elle a saigné partout sur le sol. Elle a ensuite été gavée de force avec des substances nocives endommageantes pour le système nerveux pendant deux mois.

Les salaires, les assurances et les avantages du Dr Tian, qui s'élevaient à 14 500 yuans, ont été déduits avant qu'elle ait été autorisée à reprendre son travail en mai 2014.

Ses parents ne pouvaient pas supporter cet assaut sur leur famille et les deux ont été hospitalisés pour une maladie coronarienne et une insuffisance cardiaque. Quand ils ont visité leur fille au camp de travail, un garde les a poussés en bas d'un escalier, leur causant de graves blessures.

Articles liés :

Respected Doctor Disabled by Torture in Labor Camp, Her Elderly Father Driven Away When He Tried to Visit HerDespite Name Change,

Détails de la plainte en langue chinoise

M. Zhao Bin (赵斌)

Profession : ingénieur minier

Ville natale : ville de Jixi, province du Heilongjiang

Principaux faits :

M. Zhao a écopé d'un an de travaux forcés pour avoir fait appel à Pékin en septembre 1999.

M. Zhao a été envoyé au camp de travaux forcés une deuxième fois en décembre 2001 pour une peine de trois ans, mais il a été incarcéré encore huit mois et demi au-delà de son mandat. Il a été soumis à la torture brutale. Les gardes lui ont poussé des cure-dents sous les ongles. Il a été suspendu par les bras et a reçu des électrochocs avec des matraques électriques. Il a développé la gale suite aux mauvaises conditions d'hygiène dans le camp, et les cicatrices sont encore visibles aujourd'hui.

Il a été condamné à deux ans de travaux forcés en 2005.

M. Zhao a été de nouveau arrêté en mai 2012, lorsqu'il a demandé le prix du papier A4. Il a été interrogé, torturé sur la « chaise de fer », et on lui a refusé l'utilisation des toilettes. De là, M. Zhao a développé une incontinence urinaire. Quand le camp l'a rejeté en raison de sa mauvaise santé, il a été emmené dans un centre de lavage de cerveau.

En raison du harcèlement incessant du 610 après sa libération, il a quitté son domicile en 2012.

Il a été signalé dans une autre ville, arrêté en avril 2014 et renvoyé à sa ville natale. Il a été détenu pendant quatre jours, placé en résidence surveillée et contraint à payer 15 000 yuans.

Sa mère et sa belle-mère sont décédées alors qu'il était en détention et il n'a pas été autorisé à assister à leurs funérailles.

À son lieu de travail, il était le candidat le plus qualifié pour le poste d'ingénieur en chef, mais il a été ignoré en raison de sa croyance.

Détails de la plainte en langue chinoise

M. Luo Yongde (罗永德)

Profession : radiologue

Ville natale : ville de Lanzhou, province du Gansu

Date du dépôt de la plainte : juin 2015

Principaux faits :

M. Luo a été arrêté six fois, détenu dans un centre de lavage de cerveau deux fois, contraint de quitter la maison pendant trois ans et condamné à un an de travaux forcés.

M. Luo a été emmené dans un centre de détention en janvier 2002 où il a été forcé de faire du travail manuel chaque jour. Il a été battu jusqu'à la perte de connaissance. Depuis, il connaît des étourdissements et des maux de tête chroniques. Il a été libéré pour raisons médicales, fin juin 2002, après que sa famille ait été contrainte de payer 1 000 yuans.

M. Luo a été licencié de sa place de travail en 2003.

Des policiers ont pillé la demeure des proches de M. Luo, où il séjournait temporairement. Ils ont confisqué tous les objets de valeur. Les policiers ont menacé le fils de M. Luo de révéler où se trouvaient ses parents et ils ont torturé le jeune homme de 22 ans en l'attachant sur un « banc du tigre » pendant 11 jours

M. Luo et son épouse sont demeurés dans d'autres villes pendant plus de trois ans pour éviter davantage de persécution.

M. Luo a été condamné à un an de travaux forcés en 2006, où il a subi des tortures brutales. Il a développé de l'hypertension artérielle grave et la maladie de Parkinson en deux semaines et a été hospitalisé. On lui a injecté des drogues inconnues, lui faisant perdre la mobilité.

Articles liés :

Le Dr Luo Yongde et sa femme Mme Xin Xiangcao, pratiquants de la ville de Lanzhou, ont souffert de la persécution pendant des années

Le Dr Luo Yongde et sa femme Mme Xin Xiangcao, pratiquants de la ville de Lanzhou, ont souffert de la persécution pendant des années

Historique

En 1999, Jiang Zemin, à la tête du Parti communiste chinois, lançait la répression violente du Falun Gong sans tenir compte des autres membres du comité permanent du Politburo.

La persécution a conduit à la mort de nombreux pratiquants de Falun Gong au cours des 16 dernières années. Beaucoup plus auraient été torturés en raison de leur croyance et même tués pour leurs organes. Jiang Zemin est directement responsable de la mise en place et du maintien de la persécution brutale.

Sous sa direction personnelle, le Parti communiste chinois a créé un organe de sécurité illégal, le « Bureau 610 », le 10 juin 1999. L'organisation supplante les forces de police et le système judiciaire dans l'exécution de la directive de Jiang concernant le Falun Gong : ruiner leur réputation, couper leurs ressources financières et les détruire physiquement.

La loi chinoise permet aux citoyens d'être plaignants dans les affaires pénales, et de nombreux pratiquants exercent maintenant ce droit de déposer des plaintes pénales contre l'ancien dictateur.

Traduit de l'anglais au Canada