(Minghui.org)


Le 27 août 2008, le Dr Xu Yan, ancien professeur au département d’’Ingénierie Civile de l’Université Tsinghua s’est enfui de Chine avec sa famille et est arrivé à Chicago, Illinois. Il a été chaleureusement reçu par ses collègues de Tsinghua et ses amis. Lors d’un entretien, le Dr Xu a parlé de sa vie, en particulier lorsqu’il a été arrêté et torturé pour sa pratique de Falun Gong en Chine.

Le Dr Xu Yan et sa famille sont arrivés à l’aéroport O’Hare à Chicago

Un professeur remarquable : Dr. Xu gagne 11 récompenses sur 36 dans son département

Le Dr Xu a enseigné au département de l’Ingénierie Civile de l’Université Tsinghua pendant 13 ans. Lorsqu’il a commencé, il y avait beaucoup de travail et de pression. Il a fait une dépression nerveuse et ne pouvait plus dormir la nuit. Puis, en 1995, il a appris le Falun Gong. Selon lui : ‘’J’ai fini le livre Zhuan Falun en une journée. J’étais très détendu et je me suis endormi immédiatement après. Je n’ai plus jamais perdu le sommeil.’’

Xu est devenu énergique et ses résultats au travail se sont beaucoup améliorés. Il a remporté plusieurs récompenses nationales pour enseignements et recherches remarquables. Il avait l’évaluation la plus élevée de la part de ses élèves dans le département, pour de nombreux semestres. Un des étudiants a commenté ‘’Il est le meilleur professeur que j’ai eu depuis le lyçée.’’ Il a aussi été classé dans les 5% des meilleurs professeurs de l’université, plusieurs semestres d’affilée. Un semestre, Xu a remporté 11 des 36 récompenses remises à une trentaine de professeurs du département.

La persécution du Falun Gong commence

En juillet 1999, le Parti communiste chinois (PCC) a commencé à persécuter Falun Gong. Le Bureau 610 de l’université et le secrétaire de la commission départementale du parti ont soudain fait de Xu, un membre de l’union de travail athlétique et l’ont forcé à les rencontrer et leur faire fréquemment des rapports.

Xu a dit au cours de l’entretien: ‘’Falun Gong m’enseigne à être une bonne personne. J’étais un bon professeur et chercheur et j’étais l’un des meilleurs membres de faculté du département. Le chef du département et mes collègues m’avaient en haute estime et n’étaient pas ennuyés par ma pratique de Falun Gong. Les étudiants savaient tous que j’étais un pratiquant et beaucoup recherchaient ma compagnie.’’
Voyant que Xu n’allait pas cesser la pratique, les membres du personnel du Bureau 610 ont menacé Xu via son emploi, s’il continuait à pratiquer Falun Gong. Xu leur dit : ‘’Si vous voulez me renvoyer, vous devez émettre une notice officielle et laisser savoir à l’université entière que j’ai été renvoyé, non à cause du travail que je faisais, mais à cause de ma croyance, parce que je pratique Falun Gong. Ils n’ont jamais remis ça sur le tapis.’’

Mis dans un camp de travail forcé, des membres de sa famille innocents sont impliqués

Dans la matinée du 13 mars 2006, deux dizaines d’agents du Bureau de la sécurité publique d’Haidian, sans se faire connaître, sont entrés par effraction au domicile du Dr Xu et ont commencé à chercher des matériaux relatifs au Falun Gong. Lorsque la police a découvert les livres de Falun Gong, ils ont immédiatement rempli un mandat d’arrêt en blanc et un mandat d’interrogatoire et les ont utilisés pour arrêter Xu et son épouse

L’épouse de M. Xu a été libérée un jour après qu’ils aient été détenus, mais il a été jeté dans le Centre de détention Haidian. Le lendemain, M. Xu a été emmené devant la cour et condamné à deux ans de camps de travaux forcés.

Un policier lui a dit: ‘’Il est dangereux pour nous d’attraper les criminels mais il n’en est pas ainsi avec les pratiquants de Falun Gong. Nous allons aussi obtenir des récompenses en espèces pour avoir arrêté des pratiquants.’’ ‘’Nous attrapons des pratiquants de Falun Gong en préparation des Jeux Olympiques depuis deux ans. Nous voulons que vous ayez si peur que même si vous êtes libérés avant les Jeux Olympiques, vous n’oserez pas faire un mouvement.’’

M. Xu a dit qu’il s’agissait d’un terrorisme d’état total. ‘’Mon épouse a du soutenir le fardeau économique pour la famille entière et était sous une énorme pression mentale parce qu’elle s’inquiétait pour moi. Ma fille de 14 ans était une élève suffisamment remarquable pour être acceptée au collège affilié de l’Université Tsinghua. Parce que j’ai été soudain emprisonné, elle n’a pas bien réussi à son examen d’entrée. Elle n’a pas osé dire aux autres que c’était parce que son père avait été arrêté. Plus tard, mes parents sont venus à Pékin pour aider ma famille. Mon père était âgé de 80 ans et sa maladie a empiré suite à l’épreuve. Il a même du subir une opération chirurgicale mais il n’a pas osé me le dire. Ma famille a été sous une telle pression.’’

Dans le même temps, les élèves de M. Xu n’étaient pas satisfaits avec les professeurs remplaçants. Lorsqu’ils ont appris qu’il avait été arrêté pour sa pratique de Falun Gong, un de ses élèves diplômé s’est rendu dans le centre de détention où il était emprisonné, pour lui remettre des vêtements et a dit : ‘’Mon professeur n’est pas un homme mauvais et nous le respectons.’’

Quitter le camp de travail forcé

Le 3 novembre 2006, M. Xu a été envoyé dans le camp de travaux forcés Tuanhe. Pendant huit mois, il a été enfermé en incarcération solitaire et a été forcé de s’asseoir sur un tiers d’un petit tabouret haut de seulement 12 pouces, toute la journée. Il n’était pas autorisé à bouger ou à fermer ses yeux et a souffert une douleur physique terrible à cause de l’étrange position assise. Les gardiens ont tenté de lui faire subir un lavage de cerveau et ne lui ont pas permis d’avoir aucun type de contact humain pour l’empêcher de recevoir toute forme d’encouragement.

Le camp a contrôlé toutes ses lettres et les a confisqué si elles avaient un contenu ‘’incorrect.’’ Le camp a même menacé d’intercepter ses lettres. Xu a dit : ‘’Lorsque mon père était malade, ils m’ont dit que quelque chose n’allait pas chez moi et m’ont demandé si je voulais passer un coup de fil. Ils m’ont dit que si je signais une déclaration de renoncement au Falun Gong, je pourrais appeler qui je voulais. C’était vraiment tentant pour moi à ce moment. Mais je savais que ce ne serait que le début. Si je signais la déclaration, alors, je devrais écrire des matériaux pour calomnier Falun Gong. Puis, je devrais passer une sorte d’examens sur le Falun Gong tous les un ou deux mois. Si je passais leurs examens, j’obtiendrai une réduction de peine. C’est leur soi-disant ‘’programme d’apprentissage.’’

‘’J’ai refusé de coopérer. Les gardiens ont demandé aux prisonniers qui n’étaient pas pratiquants de me torturer. Dans un camp de travaux forcés, la moindre petite faveur est une grande tentation. Les prisonniers écoutaient chaque ordre que donnaient les gardiens.’’

‘’Plus tard, ils m’ont forcé à regarder une vidéo avec du matériau de lavage de cerveau. Après l’avoir regardé, j’ai dit aux gardiens que les personnes qui parlaient dans la vidéo n’étaient pas des pratiquants. Je leur ai expliqué la vérité de Falun Dafa. Plus tard, dés qu’ils me faisaient regarder une vidéo, je me moquais du contenu. Ils ont bientôt cessé de m'infliger ça. ‘’

‘’Les gardiens ont tenté de me faire subir un lavage de cerveau ainsi qu’à tous les pratiquants dans le camp, avec une vidéo intitulée ‘’Découverte d’une Fausse science.’’ Nous étions forcés de le regarder tout le temps. Le contenu de la vidéo tentait de prouver que les capacités supra normales n’étaient pas réelles en montrant un magicien effectuant des tours. J’ai dit aux gardiens que ce que les magiciens utilisaient pour effectuer des tours magiques n’étaient pas magique.’ ‘’Comment pourraient-ils prouver que quelque chose est faux avec un faux tour ?’’ ai-je demandé ? Le camp n’a plus jamais montré cette vidéo.’’

‘’Je tentais d’utiliser leur langage en m’adressant aux gardiens qui tentaient de me faire subir un lavage de cerveau. J’utilisais la logique scientifique pour combattre la logique politique du PCC. Je tentais de leur prouver que Falun Gong est une bonne pratique d’après un point de vue scientifique. Ils savaient que j’étais une personne rationnelle. En leur posant des questions, j’ai mené leurs pensées loin de l’idéologie du PCC. Les gardes m’ont dit qu’il n’y avait personne dans le camp qui pouvait me persuader et que toutes les vidéos et livres du camp étaient inutiles devant moi. Ils n’ont plus voulu me parler à nouveau.’’

‘’Personne ne voulait plus me ’transformer’ et ’m’éduquer’. Les gardiens voulaient que je quitte le camp dés que possible dans le cas où je créerais plus de problèmes. Lorsque j’ai été libéré du camp, un gardien m’a dit que la personne venait me prendre (il était superviseur dans l’université où j’enseignais) me surveillerait étroitement parce qu’ils ne pouvaient me faire subir un lavage de cerveau.’’

Retrouver la liberté

Le 13 mars 2008, Xu a été libéré. L’université Tsinghua a tenté de le forcer à signer des documents admettant qu’il avait commis une erreur et ne pratiquerait plus jamais Falun Gong. Ils ont menacé que s’il ne le faisait pas, il ne serait pas autorisé à reprendre son poste d’enseignement. M. Xu a abandonné son travail et est venu aux Etats-Unis avec son épouse et son enfant.

Au moins 40 personnes de l’Université Tsinghua ont été emprisonnées, condamnées ( la condamnation la plus longue est de 13 ans), et jetées dans les camps de travaux forcés.

Dans la déclaration de M. Xu, il a dit: ‘’J’aimais mon travail, mes étudiants et ma famille. Je ne voulais pas abandonner la terre qui m’a élevé ; je ne voulais pas abandonner mes salles de classes et abandonner mes étudiants. Mais lorsque mon propre gouvernement m’a persécuté pour mes propres croyances, j’ai du créer un exemple pour mes étudiants. J’ai du dire les faits de la persécution et exposer les actes mauvais du PCC. Pour éveiller ceux qui demeurent dans les mensonges du PCC, j’ai du abandonner tout ce que j’aime et quitter la Chine pour me rendre dans un endroit d’où je peux dire la vérité et ce qui est dans mon cœur.’’

‘’Je veux dire au monde avec mon expérience que le PCC est coupable. Je veux dire au monde ce que j’ai traversé et laisser les gens connaître la réalité derrière le rideau de fer du PCC.’’


Traduit de l’anglais le 29 septembre 2008