(Minghui.org)

Par un correspondant de la province de Jilin en Chine



Nom: Wang Nuanrong (王暖荣)


Genre: Masculin


Âge: 64 ans


Adresse: Commune de Kuaida, Canton de Tonghua


Profession: auto entrepreneur


Date de la dernière arrestation: 17 juillet 2011


Dernier lieu de détention: Centre de détention de Tonghua (通化县看守所)


Ville: Canton de Tonghua


Province: Jilin


Persécution Subie: Privation de sommeil, coups, confinement, torture, extorsion, restrictions physiques, mise à sac du domicile, interrogatoire, détention


Principal persécuteur: Teng Zhiguo, Division de la Sûreté Intérieure dans le Canton de Tonghua


Le 17 juillet 2011, les pratiquants de Falun Gong M. Wang Nuanrong et M. Wang Peichen du Canton de Tonghua dans la province de Jilin ont été illégalement arrêtés par des agents de la Division de Sûreté Intérieure du Canton de Tonghua. Leurs maisons ont été mises à sac. M. Wang Nuanrong est le père de M. Wang Peichen. Après leur arrestation, une parente de Wang Peichen s'est rendue au département de police pour le voir, mais les gardiens l'ont chassée. La police l'a menacée en disant que M. Wang Peichen serait condamné et que M. Wang Nuanrong serait détenu dans un camp de travaux forcés.


Ce qui suit est un compte-rendu de la femme de M. Wang Nuanrong, Mme Zeng Qinrong décrivant l'expérience de son mari.


Avant la cultivation, mon mari avait des gastro-entérites chroniques, des bronchites, des hépatites, de l'arthrite et beaucoup d'autres maladies. Nous avons dépensé beaucoup d'argent en traitements, mais il n'a jamais guéri. De plus, il aimait jouer aux jeux, boire et fumer. A chaque fois qu'il perdait de l'argent, il se bagarrait avec moi une fois rentré à la maison. Après avoir commencé à pratiquer le Falun Gong, il est devenu gentil, toutes ses maladies ont disparu, et il n'a plus eu de mauvaises habitudes. Notre famille est maintenant heureuse. Nous remercions profondément Maître Li Hongzhi pour les merveilleux changements dans notre famille.


Cependant, l'hiver 2000, Yu Wenfu, Leng et deux autres agents de police du Poste de Police du Canton de Madang sont arrivés chez nous. Ils ont crié: "Quelqu'un vous a dénoncé. C'est vous qui distribuez des documents de Falun Gong!" Puis, ils ont attrapé mon mari, l'ont emmené au Poste de Police de Madang et l'ont enfermé.


Teng Zhiguo, chef du Poste de Police de Madang, était complètement frénétique et, utilisant toute sa force, il a frappé sans discontinuer mon mari avec un manche à balai. Du sang a jailli du nez de mon mari, de sa bouche et de ses oreilles, et il y avait du sang sur le mur et le sol. Puis Teng Zhiguo, a cogné violemment la tête de mon mari et le manche à balai s'est cassé en deux. Teng a ramassé par terre la partie dont le bout était aiguisé, l'a poussé dans la gorge de mon mari et l'a refoulé contre le mur. Il y avait du sang sur son cou, dans sa bouche, sur l'arrière de son manteau et ses cheveux. Teng Zhiguo l'a battu pendant une heure, jusqu'à ce qu'il n'en puisse plus, puis mon mari a été menotté à un radiateur et contraint de s'asseoir à même le sol pendant toute la nuit.


Le lendemain vers 8 heures, mon mari a été emmené au Centre de Détention de Tonghua. Les gardiens l'ont déshabillé puis ils ont ouvert la fenêtre afin de laisser entrer l'air glacé. Ils ont versé sur lui de l'eau gelée jusqu'à ce qu'il soit frigorifié. Quand il a été interrogé, il n'a pas pu dire un seul mot. Il a été torturé durant 15 jours et on lui a extorqué 3000 yuans. Il n'a été relâché que lorsque notre fils a écrit une déclaration de garantie.


Après qu'il soit rentré à la maison, nos parents et amis sont allés lui rendre visite. Il leur a raconté comment il avait été torturé. Certaines personnes ont dit: "Tu as été brutalement battu comme cela? Nous devrions trouver un moyen de le punir!" Mon mari a répondu: "Teng Zhiguo ne connaît pas les faits sur le Falun Gong. S'il comprenait la vérité et la beauté du Falun Gong, même si on lui en donnait l'ordre, il ne me battrait pas." Nos parents ont été si touchés par la compassion de mon mari qu'ils en ont pleuré.


Au printemps 2009, mon mari prenait soin de la boutique pour notre fils quand il a été arrêté par la police. Ils ont également pris des livres du Falun Gong. Mon mari n'a été relâché que l'après-midi suivante. Afin d'éviter davantage de persécution, il a dû quitter la maison.


En 2010, la police est venue de nouveau dans notre boutique et ils ont essayé d'arrêter mon mari, mais cette fois-ci, il n'était pas là.


Le 17 juillet 2011, Yu Jisheng et une dizaine d'agents de la Division de Sûreté Intérieure du Canton de Tonghua ont de nouveau harcelé et arrêté mon mari. Voici plus de trois semaines qu’ils l’ont emmené. Ils refusent de nous laisser le voir, bien que nous ayons engagé un avocat pour lui.



Traduit de l'anglais en Europe